Sentite, lo faremo alle 19:00 di stasera, proprio come abbiamo pianificato.
Look, we're doing this at 7pm tonight, just like we've planned.
Se ci sentite, identificatevi e diteci la vostra posizione.
If anyone is receiving this, we ask that you identify yourself... and your location. Over.
Fate attenzione a tutto ciò che vedete e sentite, per quanto strano possa sembrare.
Pay careful attention to everything you see and hear, no matter how unusual it may seem.
Quando vi sentite forti, è più probabile che facciate così, ma è anche possibile che quando fingete di essere forti, è più probabile che vi sentiate effettivamente forti.
So when you feel powerful, you're more likely to do this, but it's also possible that when you pretend to be powerful, you are more likely to actually feel powerful.
Ditemi, voi che volete essere sotto la legge: non sentite forse cosa dice la legge
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
sostenendo la stessa lotta che mi avete veduto sostenere e che ora sentite dire che io sostengo
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Sentite, mettiamo subito in chiaro una cosa.
You know what? Let's get something clear right now.
Porgo anche a lei le mie più sentite scuse, principessa.
My most abject and humblest apologies to you as well, Princess.
E sentite il sapore di una di queste mele.
And the apples. One of those next.
Sentite... sono destinato a farlo, maledizione!
I'm supposed to do this, damn it!
Ne ho sentite, di queste sciocchezze, a scuola!
I had to listen to all this nonsense in school.
Sentite, non abbiamo tempo per questo.
Listen, I don't think we have time for this, okay?
Sentite, non so di cosa stiate parlando.
Look, I honestly don't know what's going on here.
Allora, sentite, perché non mi date un colpo di telefono quando volete cominciare a prendere le cose un po' più seriamente?
All right. So, listen, why don't you give me a call when you want to start taking things a little more seriously?
Sentite, ragazzi, non abbiamo donne, non viaggiamo, non abbiamo soldi.
Look, guys, we don't date, we don't travel, we don't have any money.
Io griderò a piena voce che noi non intendiamo attaccare e loro... sentite questa.
I will loudly announce that we are not going to attack, and then... Wait for it.
Apostoli del mio amore, prestate ascolto alla mia voce in voi, sentite il mio materno amore.
Apostles of my love, hearken to my voice within you, feel my motherly love.
Le faccio le mie più sentite condoglianze.
Jamal: So sorry for your loss. - Namir:
Sentite, tenete su quei braccialetti e sarete completamente al sicuro.
But, listen, keep those bracelets on, you're completely safe. Okay?
Se ci sentite, identificatevi e diteci la vostra posizione. Passo.
If anyone is receiving this, we ask that you identify yourself... and your location.
Sentite, è da una vita che aspetto una tempesta così.
Look, I waited my whole life for a storm like this.
Le mie piu' sentite condoglianze per la perdita del vostro amico.
My deepest sympathies for the loss of your friend.
Tutte le qualità che ha lei le ho sentite dentro Maya.
All the good qualities you have, I can feel inside of Maya.
Sentite, se seguire le sue teorie... se il suo lavoro era tutto il suo mondo, buon per lui.
Look, if working his theories, if his job was his idea of himself, fine.
Tuttavia, qualora una delle parti nel procedimento dinanzi al ►M1 tribunale dei marchi UE ◄ lo chieda, il tribunale, sentite le altre parti, può sospendere il procedimento.
However, if one of the parties to the proceedings before the Community trade mark court so requests, the court may, after hearing the other parties to these proceedings, stay the proceedings.
Ascoltate la folla là fuori sentite la paura.
Listen to the rabble outside. Listen... to the fear.
Sentite, sono andato nel panico quella notte, va bene?
Listen, I panicked that night, all right?
Oh, sentite. "ci sono 500, 000 monaci attualmente in Tailandia.
Oh, here's something. "There are 500, 000 monks living in Thailand."
Sentite, se pensate di farci credere che tutto questo è una pura coincidenza beh, rimarremo qui per molto tempo.
Listen, if you think we're gonna believe that this is all just a big coincidence we're gonna be here for a long time.
Sentite la terra sotto i piedi, perdetevi nell'orizzonte.
Feel the ground beneath your feet. Open your gaze out onto the horizon.
36. Non importa come vi sentite, alzatevi, vestitevi e mostratevi.
No matter how you feel, get up, dress up and show up.
Se io parlo con una voce nasale sentite la differenza.
You can locate your voice, however.
Immaginatevi come sarebbero le vostre vite se foste accarezzati da questa piuma ma il vostro cervello vi dicesse che questo è ciò che sentite - e questa è l'esperienza dei miei pazienti con il dolore cronico.
Imagine what your life would be like if I were to stroke it with this feather, but your brain was telling you that this is what you are feeling -- and that is the experience of my patients with chronic pain.
E se sentite di non star bene in certi capi anche stavolta probabilmente avete ragione.
And if you don't think you look good in something, you're also probably right.
Non gli importano le differenze religiose, e sentite questa: Non ha mai detto una bugia.
He doesn't care about religious differences, and get this: He has never told a lie.
Ma sapete, la cosa che più mi affascina di queste lettere è che la maggior parte è stata scritta da persone che non si sono mai sentite amate tramite un pezzo di carta.
But, you know, the thing that always gets me about these letters is that most of them have been written by people that have never known themselves loved on a piece of paper.
Non siate sorpresi se vi sentite agitati fisicamente quando vi sedete per non fare niente, e la mente si sente così.
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
(Risate) Quindi il giorno dopo sono entrata in classe e ho detto: "Sentite, ragazzi, vorrei chiedervi scusa.
(Laughter) So I came back to class the next day and I said, "Look, guys, I need to apologize.
La vostra reazione biologica allo stress vi spinge a raccontare a qualcuno come vi sentite invece di tenervelo dentro.
Your biological stress response is nudging you to tell someone how you feel, instead of bottling it up.
(Risate) (Applausi) Se non vi sentite meglio con voi stesse, magari dovreste.
(Laughter) (Applause) If you don't feel better about yourself, maybe you should.
Sentite, essere originali non è facile, ma non ho alcun dubbio riguardo a questo: è il miglior modo per migliorare il mondo intorno a noi.
Look, being original is not easy, but I have no doubt about this: it's the best way to improve the world around us.
Sentite il traffico. Tutti i sensi sono coinvolti.
You hear the traffic. All the senses are involved.
Non vi sentite più vicini al raggiungimento, come se fosse già parte della vostra identità?
Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity?
E poi, sentite, vi godrete una vacanza di otto settimane, nella quale non farete assolutamente nulla.
And get this -- you'll have an eight-week vacation of doing absolutely nothing.
Sentite, io ho due figlie che non hanno ancora conosciuto uomo; lasciate che ve le porti fuori e fate loro quel che vi piace, purché non facciate nulla a questi uomini, perché sono entrati all'ombra del mio tetto
See now, I have two virgin daughters. Please let me bring them out to you, and you may do to them what seems good to you. Only don't do anything to these men, because they have come under the shadow of my roof."
Porgete l'orecchio e ascoltate la mia voce, fate attenzione e sentite le mie parole
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
1.6965279579163s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?