Translation of "sciacquetta" in English

Translations:

floozy

How to use "sciacquetta" in sentences:

Secondo me la Seve è un po' sciacquetta!
Never had a check bounce, never been stiffed.
La vuoi smettere con questo tono da sciacquetta?
Will you dropthe steel magnolias bit?
Tu non stati per andare a vivere con la sciacquetta di turno.
You're not moving in with your current piece of ass.
Non ha intenzione di buttarla via per una sciacquetta.
He's not going to throw it away for some chippie.
Non ha niente a che vedere con te che infili la lingua giu' per la gola di quella sciacquetta influenzata?
Nothing to do with sticking your tongue down the throat of a flu-riddled bimbo?
Clay si e' scopato quella sciacquetta, vero?
Clay hit that tart, didn't he?
Hai visto che scarpe porta quella sciacquetta?
You see the shoes that broad was wearing?
Mi sembra che fosse di piu' di una semplice sciacquetta che irritava la gente col suo profumo.
Seems to me, Erin Embry she was more than just a spritzer girl annoying folks with her perfume.
E' lui quello che dovresti consegnarci, non quella sciacquetta della figlia di Zobelle.
He's the one that you're supposed to be bringing around, not Zobelle's little bimbo.
Ho sentito che settimana scorsa ha baciato quella sciacquetta di Carly Rosenfeld.
I heard last weekend that he actually kissed that skeezer, Carly Rosenfeld.
Hai bisogno di una lezione di buone maniere, sciacquetta.
You need a lesson in manners, wench.
Mi alzo per usare il juke boxe, e questa sciacquetta va e mi frega lo sgabello.
I get up to use the jukebox... and this little skank goes and parks herself on my bar stool.
E ora sei diventata una Barbie sciacquetta... Che chiede ad un Ken misogino di trasferirsi da lei, e gira porno.
And now, you're Slutty Barbie asking Misogynist Ken to move in with you, doing pornos.
Due, mi hanno detto che tutto d'un tratto... sei diventata la sciacquetta della giustizia, così mi devo scervellare per riuscire a intrufolarmi senza che mi becchino.
And two, I happen to know you all cozy with the law all of a sudden, so I got to make my entrance idiosyncratic so they don't see me. Then what do you want, Jody?
Non toglierà niente... alla tua sciacquetta del club del libro.
This doesn't take anything away from your sasquatch girl from book club.
Che il mio uomo la smetta di parlare di fare il padrone di una sciacquetta bionda... e parli di portare... a letto sua moglie.
That my man would stop talking about being some skeezy blonde's master and would start talking about taking his wife to bed.
Quella lurida sciacquetta si è presa gioco di me.
That wicked wench is toying with me.
Non sto dicendo che e' una sciacquetta.
I'm not telling you that she's shallow.
Ecco cosa succede se vi fate dire da una sciacquetta...
Lilywhite: That's what you get when you're letting a wench tell you...
Meglio che vada a preparare Emma, prima che torni quella sciacquetta.
You know, I better go get Emma ready before that strumpet blows back in.
Beh, sempre meglio che come una sciacquetta per strada.
Well, that's better than a whore in the gutter.
Benché non aspirassi ad essere una video-sciacquetta... passare la domenica a bordo piscina con i miei amici non mi sembrava tanto male.
Although I never aspired to be a video ho, hanging poolside with my friends didn't seem like the worst way to spend a Saturday.
Una sola ragione: hai trovato qualche nuova sciacquetta da intrappolare in quel porcile che hai in affitto.
One explanation: you got some new slizz you've bamboozled into letting you throw your pasty junk into.
Quella sciacquetta non era neanche una cliente.
That bimbo was never even a client.
E ti comporti da sciacquetta e... sei una pessima madre.
And slutty. And a bad mother.
Tu, Fiona e quella sciacquetta di Sylvia Kristel.
You... Fiona and that Kristel wench.
Si tratteneva sempre un po' di più, quando si trovava una nuova sciacquetta.
He would always stay longer when he had a new lollipop.
Dici che la signora Allen sapeva che il marito voleva sposarsi la sua sciacquetta?
You think Mrs. Allen knew her husband was planning on marrying his lollipop?
Mi hai dato la possibilita' di dimostrarti che non ero solo un'attrice sciacquetta, e invece ti ho fatto vedere che lo ero.
You gave me the chance to prove to you I wasn't just some washed-up actress and, instead, I showed you that I was.
Quella sciacquetta con cui lavori alla Copy Town?
What?! That skank you work with at copy town?
E' solo accecato da... una mezza sciacquetta europea opportunista, che venderebbe sua madre per un paio di jeans firmati.
He's blinded by a piece of self-serving euro trash Who would sell her own mother for a pair of designer jeans!
Oh, bene, allora facciamo una bella passeggiata su Via della Sciacquetta di Turno.
Oh, well, let's just take a little walk down Random Skank Lane.
Inclusa la tua sciacquetta irlandese, alla quale hai appena firmato un assegno in bianco.
And that includes your Irish chippy who you just handed a blank check.
O prendiamo quello con la sciacquetta, con le tette grosse, pantaloncini corti e tacchi da spogliarellista?
Or do we choose the one With the skanky-looking girl, With big tits, Skimpy shorts And stripper pumps?
Provo compassione per la sciacquetta che metterai incinta a settant'anni.
I feel sorry for the airhead that you're gonna knock up at the age of 70.
Ted puo' andare davvero avanti delle ore a parlare di una sciacquetta.
Ted really can go on about a bitch.
Matty si stava scusando per aver baciato una sciacquetta.
Matty was apologizing for kissing a skank.
O forse la sciacquetta ero io.
Or maybe I was the skank.
Pensa che io sia una sciacquetta che pensa solo ai soldi di Raul.
You think I'm some kind of cheap woman who is only interested in Raul's money?
Figuriamoci se quella sciacquetta non si stava facendo te e Chase contemporaneamente.
Figures that little tramp would be doing you and Chase at the same time. - What?
Eri un tale donnaiolo che mi sembra sempre di essere a 20 metri da una sciacquetta che ti sei fatto.
You were such a ho-bag, that I-I always feel like I'm 50 feet away from some young hoochie you slept with.
Starebbe meglio con l'alcool che con questa sciacquetta.
You would be better off with the booze than with this chippy.
Quello che sta a cuore a Bobby Newport e' spassarsela sulle spiagge della Spagna con una sciacquetta.
What Bobby Newport cares about is romping around on some beach in Spain with a floozy.
Non ha senso uccidersi a vicenda per una sciacquetta da due soldi.
No sense in us all killing each other over some piece of gash.
1.9530210494995s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?