Translation of "risvegliando" in English

Translations:

rousing

How to use "risvegliando" in sentences:

Mi ingegnai di inventarmi una storia che sapessee parlare alle nostre più misteriose paure risvegliando in noi il fremito dell'orrore.
I busied myself to think of a story which would speak to the mysterious fears of our nature and awaken thrilling horror.
Il mondo deve sapere, che la nostra grande nazione si sta risvegliando e che il suo cuore batte nell'umile petto di Juan Perón... e di sua moglie, la first lady dell'Argentina,
Let the world know That our great nation is awakening And that its heart beats in the humble bodies
II dottore ha detto che il cervello si sta risvegliando.
You know, the doctor said that, uh, that his brain's startin' to come around.
Risvegliando gli alberi, insegnando loro a parlare.
Waking up the trees, teaching them to speak.
Venite. La foresta si sta risvegliando.
Come, the forest is waking up.
Da questo non si sta risvegliando.
He's not snapping out of this one.
Ha dormito molto tempo, ora si sta risvegliando.
You recover from a deep sleep.
Ma adesso si sta risvegliando e andrà tutto bene.
But now you have recovered and come everything in order.
Quell'incantesimo... sta risvegliando gli oscuri spiriti che proteggono questo posto.
That spell, it's awakening the dark spirits that guard this place.
La vera IRA si sta risvegliando.
True IRA is picking up momentum.
Potrebbe essere stato confuso perche' si stava risvegliando.
He may have been confused because he was waking up.
Il dolore sta gia' risvegliando il tuo corpo?
Ls the pain waking your body up yet?
Le ho detto che ti stavi risvegliando.
Then I let her know that you are on your way up.
Come se si stesse risvegliando o non so che.
Like it's wanting to wake up again or something.
Si starà risvegliando sul pavimento di un guardaroba.
Probably waking up on the floor of a coatroom.
Stiamo risvegliando l'anima del popolo Russo.
We are reawakening the soul of the Russian people.
Mi e' successa la stessa cosa quando mi stavo risvegliando.
Same thing happened to me when I was breaking out.
Ho bisogno che mi porti una malvivente che si sta risvegliando.
I need you to bring me a rogue breakout.
Credo che la legittima proprietaria di questo corpo, si stia risvegliando ed e' arrabbiata.
I think the rightful owner of this body is waking up inside me, and she's angry.
Io sto risvegliando cio' che scorre gia' nelle loro vene.
I am awakening what is already within their blood.
E alla fine tutto dipende da questa citta', dove c'e' talmente tanto odio che scorre nelle profondita' del terreno, risvegliando i morti.
And eventually it all comes down to this city, where there is so much hatred, it runs deep into the ground, waking up the dead.
Ehi, allora, fuori dal laboratorio e qui nella natura, c'è qualcosa che... si sta risvegliando?
Hey, so, out of the lab and in nature. Is anything, you know, awakening in you?
Osservate la natura e vedete come essa si sta risvegliando: questo vi aiuterà ad aprire i vostri cuori all’amore di Dio Creatore.
Go into nature and look how nature is awakening and it will be a help to you to open your hearts to the love of God, the Creator.
Se venisse fuori che non si sta risvegliando, non potrei sopportare di starmene seduta la', da sola.
If it turns out she's not waking up... - I can't bear to sit there alone.
Il mago che e' in lui si sta risvegliando.
The Wizard in him is awakening.
Siamo in mezzo a un esercito... e si sta risvegliando.
We're in the middle of an army and it's waking up.
Gli animali che hai ucciso si stanno risvegliando!
The animals you killed are waking up!
Quando quell'orribile uomo ti ha aggredito con il coltello e tu gli hai avvolto intorno al collo quella catena, ho mandato l'energia che tu hai mandato alla catena, risvegliando la luce dentro di te.
When that horrible little man came at you with his knife, and you wrapped that chain around his neck, I sent the energy that you sent to the chain, awakening the light inside you.
La verità su queste armi manderà in frantumi la tua credibilità, risvegliando un nuovo Pakistan, un Pakistan più forte.
The truth about these weapons will shatter your credibility, awakening a new Pakistan, a strong Pakistan.
Sto risvegliando i tuoi punti oscuri.
I'm picking up a darkness. - Oh shit.
Il suono di un bambino bisognoso ti sta risvegliando l'istinto paterno.
The sound of a needy child is stirring your paternal juices.
Si stanno risvegliando ma sono lenti.
They're waking up but they're slow.
Fratelli e sorelle, certamente come il Signore ha ispirato più missionari a servire, allo stesso modo sta anche risvegliando la mente e aprendo il cuore di più persone buone e oneste a ricevere i Suoi missionari.
Brothers and sisters, as surely as the Lord has inspired more missionaries to serve, He is also awakening the minds and opening the hearts of more good and honest people to receive His missionaries.
Per secoli questa grande civiltà ha riposato sugli allori del passato, ma ora si sta risvegliando per cercare di nuovo le mete trascendenti dell’esistenza umana, per riprendere la lotta incessante per un progresso senza fine.
For centuries this great civilization has rested upon the laurels of the past, but it is even now reawakening to envision anew the transcendent goals of mortal existence, once again to take up the unremitting struggle for never-ending progress.
Questi dodici uomini si stavano risvegliando lentamente alla comprensione della natura reale del loro compito come ambasciatori del regno, e cominciarono a prepararsi alle rudi e severe prove dell’ultimo anno di ministero del Maestro sulla terra.
These twelve men were slowly awaking to the realization of the real nature of their task as ambassadors of the kingdom, and they began to gird themselves for the trying and testing ordeals of the last year of the Master’s ministry on earth.
Il corpo si stava risvegliando lentamente e gentilmente, arto dopo arto, muscolo dopo muscolo, contrazione dopo contrazione.
Body was slowly and gently reawakening, limb by limb, muscle by muscle, twitch by twitch.
Stanno risvegliando il loro desiderio di essere padri e figli.
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons.
Credo che ci stiamo lentamente risvegliando.
We seem to be waking up a little bit.
0.60108685493469s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?