Translation of "ripugnanza" in English

Translations:

abhorrence

How to use "ripugnanza" in sentences:

La Mia anima nell’Orto degli Ulivi ha provato la più grande ripugnanza per un’anima tiepida.
My soul suffered the most dreadful loathing in the Garden of Olives because of lukewarm souls.
Mostrate la vostra ripugnanza per l'aggressione americana in Vietnam!
Show your abhorrence for American aggression in Vietnam!
18 E il pesce ch’è nel fiume morrà, e il fiume sarà ammorbato, e gli Egiziani avranno ripugnanza a bere l’acqua del fiume’.
Also, the fishes that are in the river will die, and the waters will be polluted, and the Egyptians will be afflicted when they drink the water of the river.’ ”
Non senza paura e ripugnanza, fece la scelta di andare nell’Isola di Molokai al servizio dei lebbrosi che si trovavano là, abbandonati da tutti; così si espose alla malattia della quale essi soffrivano.
Not without fear and repugnance, he chose to go to the Island of Molokai to serve the lepers who were there, abandoned by all; thus he exposed himself to the disease they suffered from.
E chi lei stessa avrebbe dovuto capire il malessere... il fastidio, la ripugnanza che destavano in lui ora le sue carezze.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
Ammetto che l'idea di rivolgermi ad un consulente matrimoniale mi ha sempre suscitato una forte ripugnanza, tuttavia...
The very idea of consulting a professional marital advisor... has always been of the greatest repugnance to me.
Ma che cos'è che ti ha portato alla ripugnanza? Se c'era tanta chiarezza, tanta comprensione...
What turned it all into disgust... when there was so much clarity and understanding?
Molto prima che diventasse una moda, provavo ripugnanza per il generale Custer.
Long before it was popular to do so, I felt a repugnance for General Custer.
Subentro' disgusto... ripugnanza... tutto si era... incancrenito piano piano
There was disgust... repugnance... it became... slowly gangrenous.
Bene, allora parlerete degli eventi di febbraio. Così gli spettatori sapranno che non solo loro ma tutte le persone oneste devono seguire attentamente i giochi imperialisti del capitalismo con ripugnanza e disgusto.
Ok then, you'll discuss the February events so that the cinema audiences know that not only them but all decent people must closely follow the imperialist plays of capitalism with revulsion and disgust.
l'odio della gente, la nostra ripugnanza, la nostra paura degli omosessuali.
The general public's loathing, hatred and fear of homosexuals.
Non ci sono sentimenti alla base delle sue azioni, nessuna emozione a parte la ripugnanza verso la mancanza d'ordine.
There's no feeling behind what you do-- no emotion beyond a certain distaste for loose ends and disorder.
Ne ha ripugnanza, come Vostra Grazia ne ha di me.
He has a repugnance for it, as lately Your Grace has for mine.
"E la madre, chiudendo il suo quaderno, lasciò soddisfatta e fiera". "Senza vedere attraverso i suoi occhi blu o la sua fronte aggrottata l'anima del figlio votata alla ripugnanza".
And the mother, closing the Book of Duty Went her way, satisfied and proud Not seeingthrough the blue eyes or his forehead full of eminence The soul of her child cast to repugnances
Scoprirai che la ripugnanza per se stessi tende a scomparire quando arriva l'erezione.
You'll find the self-loathing tends to leave when a fresh erection arrives.
Se il vostro animo ha qualche ripugnanza in merito, seguitelo.
If your mind dislike any thing, obey it.
E dove viene, tutta questa dignità, se non da una doverosa ripugnanza verso quello che tua sorella ha fatto a tuo padre?
And whence is this dignity if it isn't from a proper sense of horror at what your sister has done to your father?
Si domanda: saranno molti a credere che lo faccia per ripugnanza contro le annessioni in genere, o non piuttosto per il desiderio di appropriarsi egli stesso le Filippine?
The question is: will many believe that he does so because he has a horror of annexations as such, and not because he himself has a desire to annex the Philippines?
Allora odio mia madre, che prova ripugnanza per me.
Then I hate my mother... who has a horror of me.
Bisogna provocare loro un intenso moto di ripugnanza.
It needs to thoroughly disgust them.
Talvolta provocare un moto di ripugnanza vi riesce fin troppo facilmente.
Sometimes this comes a bit too easily to you.
La singolarità... che mi contraddistingueva... provocava in me un senso di disgusto e ripugnanza.
But my... unique nature... left me feeling loathed and loathsome.
Fu allora che Luisa si decise a vincere la ripugnanza di rendere pubblico quello che viveva nel suo interno.
It was then that Luisa decided to overcome the repugnance to make public what she experienced interiorly.
Il nostro spirito prova ripugnanza per ogni male; dunque, o Signore, liberaci da ogni macchia di peccato.
Our spirit loathes all evil; therefore, O Lord, free us from all taint of sin.
Ed erano giainisti, immaginate! E quando lui vide così tanti uccelli uccisi e tutto il resto, provò un senso di ripugnanza e disse: “Basta, mai più”.
And the birds and all that, when he saw so many killed, he got a kind of a feeling against it and he said, “All right, no more of this.”
Cioe', sento una... profonda ripugnanza nella... nella schiena, nel... nel fegato, nei reni, nella cistifellea, nel...
I feel a profound revulsion in my spine, in my... in my liver, in my kidneys, my gallbladder, in my...
E' un feticcio, un'ossessione legata a un amore molto profondo o forse alla ripugnanza per le labbra.
It's a fetish, an obsession linked either to a profoundly deep love or possibly disgust of lips.
II nostro Signore Satana... ti ha portato al mulino del sepolcro, così che in questo modo tu possa diventare il pane e il sangue della rivelazione e della ripugnanza.
It was our Lord Satan that took you to the mill of the grave so that you should thus become the bread and the blood of revelation and revulsion.
Egli spiega che lo scopo della legge è di far cambia- re i mobili che siano diventati vecchi, che abbiano perso lustro e suscitino ripugnanza.
He explains that the purpose of the law is that one should change those furnishings that become old, lose their luster and provoke repugnance.
Il tratto proprio dei democratici piccolo-borghesi è la ripugnanza per la lotta di classe, il sogno di farne a meno, l'aspirazione a spianare e a conciliare, a smussare gli angoli acuti.
Petty-bourgeois democrats are distinguished by an aversion to class struggle, by their dreams of avoiding it, by their efforts to smooth over, to reconcile, to remove sharp corners.
Questa nuova cultura sarà il correlato di una configurazione di coscienza avanzata nella quale ogni tipo di violenza produca ripugnanza.
This new culture will be the correlate of a configuration of an advanced consciousness in which all forms of violence provoke repugnance.
Non dobbiamo sentire ripugnanza verso queste povere creature;
We must not be repelled by these poor children.
Molti clienti lo usano per il muro, il pavimento, il piano di lavoro, la cucina ecc. Ha una superficie di buona qualità senza deformazioni, senza ripugnanza, senza foro di sabbia, senza graffi, senza crepe, senza legature, senza punti, senza vuoti.
Many customers use it for wall, floor, vanity top, kitchen top etc.It has good quality surface with no deformation, non-repudiation side, no sand hole, no scratches, no cracks, no binding, no dots, no voids.
In mezzo a questa ripugnanza continuano a dirci di votare, di credere nel potere di sopra che continua a disegnare ed imporre il nostro destino.
In the midst of this revulsion they continue to tell us to vote for them, to believe in the power from above, to let them continue to design and impose our destiny.
La Mia anima nell'Orto degli Ulivi ha provato la più grande ripugnanza per un'anima tiepida.
My soul in the garden of the Ulivis has felt the greatest repugnance for a lukewarm soul.
Tra i tanti tratti che accomunano i popoli dei nostri due paesi, nessuno è più forte della nostra reciproca ripugnanza per la guerra.
Among the many traits the peoples of our two countries have in common, none is stronger than our mutual abhorrence of war.
Tutti loro configurano il potere di sopra e sono motivo di ripugnanza per milioni di messicani delle campagne e delle città.
Together they constitute the power of above and provoke revulsion in millions of Mexicans in the countryside and the city.
E Madre Lupita toccava la carne di Cristo e ci ha insegnato questo modo di agire: non vergognarsi, non avere paura, non provare ripugnanza a “toccare la carne di Cristo”!
And Mother Lupita touched the flesh of Christ and taught us this behaviour: not to feel ashamed, not to fear, not to find “touching Christ’s flesh” repugnant.
Tanto m’era rimasto ancora del mio vecchio cuore, che dapprincipio mi afflisse quell’evidente ripugnanza da parte di una creatura che una volta mi aveva tanto amato.
I had so much of my old heart left, as to be at first grieved by this evident dislike on the part of a creature which had once so loved me.
È la totale ripugnanza o disinteresse verso qualcosa o situazione che consideriamo negativo per noi.
It is the complete repugnance or disinterest in something or situation that we consider bad for us.
Ha un [veto] sulle diverse legislature durante i suoi domini in modo da poter prevenire qualsiasi ripugnanza nelle loro diverse leggi.
He has a [veto] on the different legislatures throughout his dominions so that he can prevent any repugnancy in their different laws.
1.9494760036469s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?