Translation of "ripeto" in English


How to use "ripeto" in sentences:

Ve lo ripeto: è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno dei cieli
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
Ripeto, non c'è motivo di allarmarsi.
I repeat, there is no cause for alarm.
Perché molti, ve l'ho gia detto più volte e ora con le lacrime agli occhi ve lo ripeto, si comportano da nemici della croce di Cristo
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi
Rejoice in the Lord always! Again I will say, "Rejoice!"
L'ho detto prima e lo ripeto ora, allora presente per la seconda volta e ora assente, a tutti quelli che hanno peccato e a tutti gli altri: quando verrò di nuovo non perdonerò più
I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
"Te lo ripeto, non provare a tornare indietro a prendermi.
"I repeat, do not attempt to come back here to get me."
Te lo ripeto per l'ultima volta.
I'm gonna say this one last time...
E' gentile, ma ripeto, me ne stavo occupando io.
That's very nice. But again, I was handling it.
Come rappresentanti della scuola che ospita mi aspetto che ciascuno, ripeto, ciascuno di voi parta col piede giusto.
As representatives of the host school I expect each and every one of you to put your best foot forward.
Te lo ripeto ancora, Perchè sai già tutto quanto?
I will ask again, how does that know all this?
(Altoparlante) Ripeto, tutti gevono evacuare l'egificio.
Proceed to the door to the end of the campus. I repeat. We must evacuate the building.
526.315, 79 dollari... ripeto, 526.315, 79 dollari.
You got $526, 315 and 79 cents. That's 526, 315.79.
Ripeto, auto blu...mi ricevi 54, siamo quasi vicini.
Repeat, blue car... 54, I'm near.
Io vi benedico e vi ripeto che sono con voi per aiutarvi.
I am with you and I love you with the immeasurable love of Jesus.
Walker, ripeto stiamo venendo da te.
Walker, I say again.. we are coming to you, we are on the move.
Mi servono tutti, ripeto, tutti, per inseguire Quello Speciale.
I need everyone, repeat: everyone, to go after The Special.
Ripeto, siamo in stand-by, che succede?
Tower, repeat: We are standby only. What is happening?
Ripeto, questi uomini sono qui per aiutarci.
As I said, these men are here to help us.
Ripeto, abbiamo perso il vantaggio a terra.
Repeat, we have lost our asset on the ground.
E io le ripeto che non vuole che lei sia coinvolto.
And might I reiterate, she does not want you involved.
Ma ti ripeto che non riporterò indietro quella cosa.
But I'm still not taking that thing back.
Capo, ripeto, siamo autorizzati a sparare?
Chief, I repeat, are we cleared hot to shoot?
24 E ve lo ripeto: è piú facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio.
24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
Ripeto solo cio' che hanno detto persone piu' intelligenti di me per tanto, tanto tempo.
Just regurgitating what people a lot smarter than me have been saying for a long, long time.
Glielo ripeto, per qualunque informazione, deve rivolgersi a lui.
Like I said, anything you want to know about Tommy, you gotta ask him yourself.
Nessuno, né le vittime né la polizia, i governi, ripeto nessuno...
No one, not the victims, the police, the governments, not anyone-
Tu non farai... ripeto il "non", non farai nulla per sabotare la caccia all'uomo dell'FBI nei confronti di Walker.
You will not - I repeat- not... do anything to sabotage the F.B.I. Manhunt for Walker.
Ripeto, a tutti gli agenti, codice 13!
I repeat. All agents, code 13!
Ripeto, questa e' la stazione di Thule.
I repeat, this is Thule Station.
Ve lo ripeto per l'ennesima volta... abbiamo ricevuto la conferma che l'astronave era atterrata senza problemi sulla Luna... e subito dopo le comunicazioni si sono interrotte.
I tell you again. First we got the confirmation that the moon landing was successful. Then, the communication completely broken.
Ripeto, non ho la visuale libera.
Repeat, I do not have a clean shot.
Ripeto, contenimento completo al livello 6.
I repeat, full containment on Level 6!
Ops Code A. Ripeto Ops Code A. Breccia al livello 1.
Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1.
Ripeto, non c'è bisogno che atterriate in questa stazione, al momento.
I repeat, there is no reason for you to land at this location at this time.
Ripeto, non ti stanno più seguendo.
I repeat, you are not being followed.
E ripeto: è più facile per un cammello passare attraverso la cruna di un ago, che per un ricco entrare nel regno di Dio.
24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Temo tuttavia, lo ripeto, che costerà del denaro.
Again, I fear it will cost money.
Dunque, negli anni che portano alla Seconda Guerra Mondiale l'esercito americano acquista 90.000 mirini da bombardamento di Norden a un costo di 14.000 $ l'uno - ripeto, in dollari del 1940 si tratta di molti soldi.
So in the years leading up to the Second World War, the U.S. military buys 90, 000 of these Norden bombsights at a cost of $14, 000 each -- again, in 1940 dollars, that's a lot of money.
Ve l'ho già detto l'anno scorso, ma lo ripeto, mia madre nacque in Egitto, ed io... chi sono io?
I told you last year, I'll tell you again, my mother was born in Egypt, and I -- who am I?
E ripeto -- non guardate da nessuna altra parte -- e vi dirò ciò che sta accadendo nella vostra testa.
And I'll tell you -- don't look anywhere else -- I'll tell you what's happening in your head.
Si stima che un bambino su sei, ripeto, un bambino su sei, soffra di qualche disturbo dello sviluppo.
It is estimated that one in six children, that's one in six children, suffer from some developmental disorder.
L'abbiamo gia detto e ora lo ripeto: se qualcuno vi predica un vangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia anatema
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
1.1664021015167s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?