Well, now, let me reiterate that this is not a formal investigation.
Dunque. Le ripeto che non si tratta di un'indagine formale.
I must reiterate, it would be better if I went alone.
Permettimi di insistere, sarebbe meglio se andassi da solo.
First, I'd like to reiterate that you make one ugly woman.
Primo, vorrei ribadire che come donna fai schifo.
To reiterate, my terrible secret is-
Come ho detto, il mio terribile segreto è... - È partita di nuovo.
Before we do so, I'd like to reiterate for the record my extreme disapproval for tactics you have employed while working under the auspices of the United States Government.
Prima di farlo pero', voglio ripetere per il verbale, la mia totale disapprovazione per i metodi che ha impiegato mentre lavorava per il governo degli stati uniti.
And I know I don't need to reiterate this, but there is a 24-year-old woman's life at stake here.
So che non serve ripeterlo, ma è in pericolo la vita di una donna di 24 anni. Allora, cominciamo.
And if I may reiterate some of the comments of Senator Mills with respect to family, children, wives and immediate family, and the enormously important role that they play in our failure or success - and in my case, success:
E, seposso, ribadirealcuni dei commenti del Senatore Mills riguardo a famiglia, figli, mogli, parenti stretti e l'énorme e fondamentale ruolo che giocano nel nostro fallimento o successo. Nel mio caso... successo.
But i reiterate-- old pill, no problem.
Ma ripeto... si tratta di vecchie pillole, non ho nessun problema.
I want to reiterate that none of what's happened can detract from our case.
Voglio ribadire che niente di quello che e' accaduto puo' nuocere alla nostra causa.
To reiterate, there will be two counters at each table, containing one member of each political party.
È normale? Per ripetere, ci saranno due addetti al conteggio per ogni tavolo rappresentanti un partito politico ciascuno.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage.
Il personale addetto all'emergenza ripete che la colata di fango in questione e' un disastro naturale, non una bevanda alcolica gigante.
And I want to reiterate that no wrongdoing has occurred in the construction on this site.
E voglio ripetere che non c'e' stata nessuna violazione nella costruzione di questo cantiere.
My learned friend brought these hideous allegations to bear on this case and I reiterate my request.
Il collega ha sollevato queste orribili accuse a supporto del caso e io rinnovo la mia richiesta.
I would reiterate that, in so far as his daughter, a Polish national, is concerned, I concluded that their situation did fall within the scope of Directive 2004/38.
Ricordo che, per quanto attiene alla figlia cittadina polacca, ho concluso che la loro situazione rientra nell’ambito di applicazione della direttiva 2004/38.
So in conclusion, I want to reiterate that this is a significant breakthrough in our hunt for this killer.
Quindi, in conclusione voglio ribadire che questo e' un significativo passo avanti nella caccia di quest'assassino.
You should have today's talking points in your e-mail, but I will just reiterate them here.
Dovreste già avere nelle vostre e-mail i punti di cui discuterà oggi ma li ripeto anche qui.
Let me reiterate to you, I am not a hobo.
Non vorrei ripetermi, ma non sono una barbona.
Just want to reiterate, I am making real money now.
Voglio solo ribadire che sto guadagnando soldi buoni.
To reiterate, because of the catalyzation of the oxygen in our lungs, do not hold your breath.
Ripeto, poiché l'ossigeno si catalizza nei polmoni, non trattenete il respiro, d'accordo?
You'll reiterate that this is a temporary relocation while we renovate La Catedral to make it safer for him.
Gli ribadirai che è solo un trasferimento temporaneo, mentre ristrutturiamo La Catedral così da renderla più sicura.
Would you like us to reiterate the terms of attorney-client privilege, Mr. Healy?
Vuole che le ripeta i termini del privilegio avvocato/cliente, signor Healy?
Now I'm sure I don't need to reiterate how important it is for a CIA operative to not get caught operating on domestic soil.
Sono sicuro di non dover ripetere l'importanza, per un agente della CIA, di non essere beccato a operare su suolo americano.
And might I reiterate, she does not want you involved.
E io le ripeto che non vuole che lei sia coinvolto.
Only to reiterate that they were unconnected to their larger investigation, but please keep them in the loop, which I promised to do.
Solo che non erano connessi alla loro investigazione principale. Ma di tenerli aggiornati, cortesemente. Gli ho assicurato che l'avremmo fatto.
Lockhart, do I have to reiterate to you... the importance of what you've been sent there to do?
Lockhart, devo ripeterle l'importanza del suo compito?
Uh, yes, only to reiterate the fact that we have nothing to talk about.
Si', solo per reiterare il fatto che non abbiamo nulla di cui parlare.
Shall I reiterate my walking id theory?
Devo ripetere la teoria del subconscio?
Now, I reiterate, the warrant states dead or alive, so when Mr. Freeman and myself executed these men on sight, we were operating within our legal boundaries.
Lo ripeto, il mandato recita 'Vivi o morti'. Quindi, quando il signor Freeman ed io li abbiamo uccisi a sangue freddo operavamo nei confini della legalita'.
Let me reiterate that I'm playing devil's advocate.
Permettimi di riaffermare che sto facendo l'avvocato del diavolo.
I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication.
Ti ricordo che il tuo Navi-band è il nostro unico mezzo di comunicazione.
Even so, the EESC would first of all reiterate (6) its strong support for retaining this budgetarily separate funding programme beyond the current financing period.
In primo luogo, il CESE ribadisce (6) tuttavia il suo pieno appoggio all’idea che questo programma di finanziamento a sé stante dal punto di vista del bilancio venga proseguito oltre le prospettive finanziarie in corso.
On the occasion of the 15th anniversary of the Beijing UN World Conference on Women, we reiterate and strengthen the European Commission's commitment to making equality between women and men a reality.
In occasione del 15° anniversario della Conferenza mondiale dell''ONU di Pechino sulle donne, ribadiamo e confermiamo l'impegno della Commissione europea ad ottenere una vera parità tra donne e uomini.
On financial regulatory reform, the EU will reiterate that this remains a cornerstone of the G20 and that Europe is delivering on all fronts.
Riguardo alla riforma della regolamentazione finanziaria, l’UE ne ribadirà la centralità nei lavori del G20, confermando che l’Europa sta ottenendo su tutti i fronti i risultati attesi.
And before I start making noises with it, and using it to manipulate my voice, I want to reiterate that everything that you're about to hear is being made by my voice.
Prima di cominciare a fare rumore, e usarla per manipolare la mia voce, voglio ribadire che tutto quello che state per sentire è fatto con la mia voce.
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
Ho voluto chiedere a Crai Venter se sarebbe possibile inserire un cromosoma sintetico in un uomo in modo da replicarci se lo volessimo.
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on.
E se fossimo capaci di replicarci, allora le dita della mano sarebbero persone che ci assomigliano, che avrebbero persone nelle loro mani e così via.
(Laughter) To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
(Risate) Per ripetere il punto, avviciniamoci a Iluvatar.
And the final thing is, just to reiterate that there's this practical part, and so we've made these anti-quorum-sensing molecules that are being developed as new kinds of therapeutics.
L'ultima cosa è che, focalizzando l'aspetto pratico della ricerca, è che abbiamo creato queste molecole anti 'quorum sensing' che vengono sviluppate come una nuova linea di medicine
3.0675621032715s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?