If you'll raise your right hand and repeat after me.
Non permetteremo che la cosa si ripeta.
We intend not to let it happen again.
Farò in modo che non si ripeta.
I'm not gonna put you in that position again.
Spero che la cosa non si ripeta.
I do hope we're not going to have a repeat of that.
Hai idea della probabilita' matematica che la cosa si ripeta?
Can you imagine the mathematical possibilities of that?
Quando glielo presento, ripeta le parole imparate.
When I introduce him to you, just say the words you've learnt.
Non permetterò che si ripeta quello che è accaduto la notte passata.
There will be no repeat occurrences... of last night's events.
No, me lo ripeta perche' non credo alle mie orecchie, cazzo.
No. Could you repeat it? 'Cause I can't believe my fuckin' ears.
Vogliono che ripeta l'autopsia su Binder.
They want me to redo the autopsy on Binder.
Metta l'anello al suo anulare sinistro... e ripeta con me:
Place the ring on the ring finger of her left hand...... andrepeatafterme.
Ripeta quello che mi ha appena detto.
Repeat what you just told me.
Dottore, ripeta a loro cosa mi ha appena detto.
Doc, tell them what you just told me.
Nessuno vuole che si ripeta l'episodio di stamani.
No one wants a repeat of this morning.
Che mi ripeta tutti i giorni che sono un poliziotto?
Remind myself I'm a cop every day?
Alzi la sua mano destra per favore e ripeta dopo di me:
Please raise you right hand and repeat after me.
E che non posso permettere che quel che è successo l'anno scorso si ripeta.
And I know I can't let what happened last season happen again.
Non voglio che si ripeta una cosa del genere.
I don't want to have something like that happen again.
D'accordo, ispettore Tarconi, mi ripeta perché non si è identificato immediatamente come agente di polizia.
All right. So tell me again, Inspector Tarconi, why you didn't immediately identify yourself as a police officer.
E' meglio che non si ripeta quello che e' successo ieri notte.
Last night probably shouldn't happen again.
Insomma, conoscete il ritornello, non c'è bisogno che ve lo ripeta.
I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you.
Avevi tu il comando e non voglio che si ripeta.
It's on your shoulders and I don't want to see it again.
Per quanto tu ripeta a tutti il contrario, io sono sempre stata e sono tuttora una donna.
No matter how many people you tell otherwise, I am and always have been a woman.
Oh, beh, in questo caso, faccia che non si ripeta mai piu'.
Oh, well, in that case, don't let it happen again.
Vuoi che te la ripeta a memoria?
You want me to recite it by heart?
Non e' necessario che tu me lo ripeta.
I don't need you to tell me what he's done.
Non insistere, perche' non e' il caso che io ti ripeta una terza volta come stanno le cose.
Let go of me, because you really don't want me to tell you a third time how things are
Vuole che le ripeta la domanda?
Alicia? Uh, do you want me to repeat the question?
Alzi la mano destra e ripeta dopo di me.
Please raise your right hand and repeat after me.
Che non si ripeta mai più.
Don't you ever do that again.
Ci ripeta la sua storia, detective.
Tell us your story again, Detective.
Vuole che lo ripeta... parola per parola?
You want me to say that verbatim?
Quante volte vuoi che te lo ripeta?
I don't know how many times you want me to say it.
Per favore, alzi la mano destra e ripeta dopo di me.
Please, put up your right hand and repeat after me.
E non permettero' che cio' si ripeta.
And I am not allowing him to do it again.
Non ho bisogno che mi ripeta che sei dispiaciuta o che cerchi di ammaliarmi o altro.
I don't need you to keep telling me that you're sorry or to be charming or anything else.
Ora torniamo a casa col Tornindietro, risvegliamo i genitori di Penny, concludiamo la cena, incantiamo la sig.na Grunion e ci assicuriamo che nulla di tutto ciò si ripeta.
Now, let's get to the WABAC, go home, un-hypnotize Penny's parents... finish that dinner party, eat my Baked Alaska, charm the pants off Ms. Grunion... and make sure none of this ever happens in the first place.
Quando mi metto le dita fra i capelli, lo ripeta con grande autorevolezza.
And when I run my fingers through my hair, say it with great authority.
Lo ripeta di nuovo professore, le dispiace?
Say that again, professor, will ya.
Me lo ripeta, perche' l'FBI sarebbe qui, di preciso?
One more time. The FBI is here why, exactly?
Ovviamente e' stato fatto un errore, non permettero' che la cosa si ripeta.
Clearly a mistake was made. I'm not letting that happen again.
Adesso i miei fratelli... volatori la fila comincia qui alzi la mano destra, ripeta dopo di me.
It's Hammer brother... Raise your right hand, repeat after me.
Non posso tenerla lontano dai ragazzi, ma... non voglio che ripeta gli stessi errori che faccio io, cioe' conoscere il ragazzo sbagliato.
I just want her not commit the same mistakes that I, who knows the wrong boy.
Ripeta le stesse parole di prima, esattamente come le aveva dette.
Repeat your exact words from a moment ago, exactly as you said them.
Ti ho visto morire, e non vedo l'ora che la scena si ripeta.
I watched you die. And I'm looking forward to seeing you do that again.
Lasciate che vi ripeta quel che avete visto lo scorso anno.
And let me repeat what you saw last year.
1.3596570491791s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?