Translation of "rimesse" in English


How to use "rimesse" in sentences:

Staro' qui finche' il consiglio delle ZBZ non decidera' che vi siete rimesse in carreggiata.
I'm gonna be here until ZBZ nationals determines that you girls are back on the straight and narrow.
Ma quando penso rhe quelle bestie potrebbero... essere rimesse in libertà... e srorrazzare di nuovo per le strade...
But when you think it's possible those two animals could go free and be walking the streets....
Ne'utimo anno, avevo cominciato a credere a cose come... anime che asciano i corpo e non vogiono esserci rimesse.
In the last year, I'd come to believe in such things... as spirits leaving the body and not wanting to be put back.
Poi nel 1956 ha sposato una donna di nome Grace e le cose si sono rimesse a posto.
Then in 1956, he married a woman named Grace and everything came together for him.
La cooperativa per le rimesse americane all'Europa sta mettendo insieme pacchi di cibo per aiutare famiglie europee in povertà.
The Cooperative for American Remittance to Europe is assembling food packs to assist European families in dire need.
Non sederti alla tua sedia finche' non le avrai rimesse.
Don't sit in your desk chair until you've put them back in.
Se ho capito bene prima del Minghun, le ossa sono divise tra tutti i membri della famiglia, e poi rimesse insieme per la cerimonia di risepoltura?
My understanding is that before the Minghun, the bones are spread throughout the family members, and then brought together for the reburial ceremony?
Staro' qui finche' il consiglio delle ZBZ non decidera' che vi siete rimesse in carreggiata, quindi...
I'm gonna be here until ZBZ National determines that you girls are back on the straight narrow.
Rigsby, prendi un paio di ranger del parco e organizza una ricerca di tutti i capanni estivi non abitati, magazzini e rimesse a tiro d'orecchio dal fiume, e anche le grotte.
Get park rangers and organize a search of the summer cabins, storage units and sheds within earshot of the river. Caves too.
Alla fine, le cose qui a bordo si sono rimesse bene.
Finally, everything onboard is gonna be just fine.
Clicca Avvio! e le tue TIF foto saranno presto rimesse a fuoco.
Click Start! and your TIF photos will soon be inverted.
I rischi (perdita, danno) sono sostenuti dal compratore dal momento in cui le merci vengono rimesse al primo vettore nel luogo di partenza.
The risk (loss, damage) is borne by the buyer from the handover of goods to the first carrier at the place of departure.
E ora le ho rimesse a posto.
Now I just changed back again.
Sara' sfuggito alle telecamere prima che fossero rimesse in funzione.
Looks like he made it outside the CCTV network before it was restored.
Ma non prima che queste persone si siano del tutto rimesse.
But not until these people are fully recovered.
Niente piu' rimesse, niente... niente piu' case principali, solo... solo questo.
There's no more carriage homes, no more main homes. Just... Just that.
Forse ti sei tolto le scarpe e poi le hai rimesse.
Maybe you took your shoes off, and then put them back on.
Le camicie, chi le ha rimesse a posto?
The shirts, who put them back?
Promuoverà inoltre le assunzioni etiche nei settori in cui mancano lavoratori qualificati nei paesi d'origine e renderà meno costosi, più rapidi e più sicuri i trasferimenti delle rimesse.
The Commission will also promote ethical recruitment in sectors suffering from a lack of qualified workers in countries of origin by supporting international initiatives in this field.
E poi, una volta rimesse nell'ambiente, generalmente sono abbastanza brave a identificare dove pensavano che fossero la bandierina o l'auto.
And then, if we put them back in the environment, generally they're quite good at putting a marker down where they thought that flag or their car was.
Nel 2005, le rimesse-- ho preso una sola nazione, la Nigeria, che sta decollando -- beh, decollare è un espressione forte, ma sta aumentando rapidamente.
In 2005, remittances -- I just took one country, Nigeria skyrocketing -- skyrocketing is too dramatic, but increasing dramatically.
Queste somme di denaro sono chiamate "rimesse".
Those sums of money are called remittances.
Ecco un fatto che forse vi sorprenderà: 413 miliardi di dollari, tante sono state le rimesse spedite l'anno scorso dai migranti ai paesi in via di sviluppo.
Here is a fact that might surprise you: 413 billion dollars, 413 billion dollars was the amount of remittances sent last year by migrants to developing countries.
Eppure, voi ed io, i miei colleghi a Washington, dibattiamo e discutiamo all'infinito sugli aiuti allo sviluppo, ignorando le rimesse, come se fossero degli spiccioli.
And yet, you and I, my colleagues in Washington, we endlessly debate and discuss about development aid, while we ignore remittances as small change.
In Egitto, le rimesse forniscono tre volte di più dei ricavi del Canale di Suez.
In Egypt remittances are three times the size of revenues from the Suez Canal.
In Tajikistan, le rimesse sono il 42 per cento del PIL.
In Tajikistan, remittances are 42 percent of GDP.
E nei paesi più poveri, più piccoli, più fragili, nei paesi travagliati da conflitti, le rimesse sono un'ancora di salvezza, come in Somalia oppure ad Haiti.
And in poorer countries, smaller countries, fragile countries, conflict-afflicted countries, remittances are a lifeline, as in Somalia or in Haiti.
Al contrario degli investimenti privati, le rimesse non si interrompono al primo accenno di un problema nel paese.
Remittances, unlike private investment money, they don't flow back at the first sign of trouble in the country.
Quando la famiglia è in difficoltà, in condizioni di indigenza, in un momento difficile, le rimesse aumentano, agiscono come un'assicurazione.
When the family is in trouble, facing hardship, facing hard times, remittances increase, they act like an insurance.
A differenza dei fondi per l'aiuto allo sviluppo, che devono passare attraverso le agenzie ufficiali, attraverso i governi, le rimesse raggiungono direttamente i poveri, raggiungono le famiglie, spesso accompagnate da consigli sulla gestione del denaro.
Unlike development aid money, that must go through official agencies, through governments, remittances directly reach the poor, reach the family, and often with business advice.
La maggior parte di quel declino, o almeno la metà, si ritiene sia dovuto alle rimesse provenienti dall'India, un altro paese povero.
That decline in poverty, most of it, about half of it, is believed to be because of remittances from India, another poor country.
In El Salvador, il tasso di abbandono scolastico tra i bambini è più basso nelle famiglie che ricevono le rimesse.
In El Salvador, the school dropout rate among children is lower in families that receive remittances.
In Messico e nello Sri Lanka, il peso alla nascita dei bambini è più alto nelle famiglie che ricevono le rimesse.
In Mexico and Sri Lanka, the birth weight of children is higher among families that receive remittances.
Le rimesse sono dollari avvolti nell'affetto.
Remittances are dollars wrapped with care.
Malgrado facciano tanto bene, ci sono degli ostacoli a questi flussi di rimesse, a questi 400 miliardi di dollari di rimesse.
Much as these flows do all that good, there are barriers to these flows of remittances, these 400 billion dollars of remittances.
250 dollari dollari all'anno. Le rimesse mensili verso la Somalia sono di media più alte di quella cifra.
Monthly remittances, on average, to Somalia is larger than that amount.
Le rimesse sono la linfa vitale della Somalia.
Remittances are the lifeblood of Somalia.
Cosa possono fare le organizzazioni internazionali e gli imprenditori sociali per ridurre i costi delle rimesse?
So, what can international organizations and social entrepreneurs do to reduce the cost of sending money home?
Prima cosa, ammorbidire le norme per rimesse sotto i 1000 dollari.
First, relax regulations on small remittances under 1, 000 dollars.
I governi dovrebbero capire che le piccole rimesse non sono riciclaggio di denaro.
Governments should recognize that small remittances are not money laundering.
Terzo, le grandi organizzazioni filantropiche senza fini di lucro dovrebbero creare una piattaforma per le rimesse senza scopo di lucro.
Third, large nonprofit philanthropic organizations should create a remittance platform on a nonprofit basis.
Il mondo degli aiuti allo sviluppo dovrebbe fissarsi come obiettivo di ridurre i costi delle rimesse dall'attuale otto per cento all'uno per cento.
The development community should set a goal of reducing remittance costs to one percent from the current eight percent.
Un altro grave impedimento che riduce le rimesse che arrivano alle famiglie è l'esorbitante ed illegale costo del trovare un lavoro. Il prezzo che i lavoratori migranti pagano agli agenti che trovano loro il lavoro.
Another major impediment to the flow of remittances reaching the family is the large and exorbitant and illegal cost of recruitment, fees that migrants pay, migrant workers pay to laborers who found them the job.
Una delle novità più entusiasmanti e recenti nel campo delle rimesse è come mobilitare, attraverso l'innovazione, sia i risparmi che le donazioni della diaspora.
One of the most exciting and newest thing happening in the area of remittances is how to mobilize, through innovation, diaspora saving and diaspora giving.
I circuiti delle rimesse possono essere usati per vendere questi titoli ai migranti, quando, mensilmente, arrivano a mandare le rimesse.
Remittance channels can be used to sell these bonds to migrants because when they come on a monthly basis to send remittances, that's when you can actually sell it to them.
Le rimesse sono un modo fantastico per condividere la prosperità fra luoghi diversi, in modo mirato e a vantaggio dei più bisognosi.
Remittances are a great way of sharing prosperity between places in a targeted way that benefits those who need them most.
Dobbiamo fare il possibile per rendere sia le rimesse che il reclutamento più sicuri ed economici.
We must do all we can to make remittances and recruitment safer and cheaper.
Sono probabilmente ancora usabili, potrebbero essere rimesse in servizio, ma secondo il loro modo di contarle, che e' molto complicato, abbiamo circa un terzo delle armi nucleari che avevamo prima.
They're still probably usable. They could be "re-commissioned, " but the way they count things, which is very complicated, we think we have about a third of the nuclear weapons we had before.
1.0612668991089s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?