Ora hai l'occasione di rimediare, di non far morire delle persone, e fai così?
You have a chance here to make this right, to save people from dying, and you're pulling this?
Dice che torna a casa per rimediare disastro di dignita'.
She say she come home to fix decorum disaster.
Ora il vostro popolo è sulle colline a rimediare da vivere sui sassi!
They drove your people into the hills to scratch a living off rocks.
Dato che mi hai mandato a monte il piano, ora ti dirò come rimediare.
You screwed up my plan. I am going to tell you how to set things right.
Cerco di rimediare mentre aspettano che il mio capo li chiami e confermi ogni cosa.
I am correcting the situation while they wait for my chief to call and confirm everything.
Ma mi è stato detto che dovevo rimediare ai tuoi casini altrimenti non ci sarebbe stato più posto per me.
It was made very clear to me, Joey. I had to clean up your mess or nothing was ever gonna happen for me.
Dammi almeno la possibilità di rimediare.
You at least owe me an opportunity to fix this.
Vorrei tanto poter rimediare a quello che ti ho fatto.
I really want to make up for letting you down like I did.
Thor dovrà combattere per rimediare ai tuoi danni.
Thor must strive to undo the damage you have done.
Non ho mai detto di proposito che si potesse rimediare a tutto.
No, I never said we could fix things. I specifically never said that.
C'è un solo tizio che glielo può rimediare e questo è il figlio dell'ingegnere laggiù, seduto da solo.
There's only one guy who can get the gear he needs, and that is the engineer's son over there, sitting on his own.
Stai male perche' hai spezzato il cuore a Stefan ed e' fastidioso perche' si tratta del tuo cervello che ti sveglia per dirti che hai fatto un terribile sbaglio, ma a cui puoi ancora rimediare.
You feel terrible because you broke Stefan's heart, and that nagging feeling is your brain waking up to tell you that you've made a horrible yet completely reversible mistake.
Mi chiese di rimediare ai suoi errori ma non avevo capito cosa intendeva, fino ad ora.
Asked me to right his wrongs, but I never knew what he meant until now.
Ho combinato un vero casino con Jessica e devo rimediare.
I messed up real bad with Jessica and I got to go fix it.
Ti prego, dimmi come posso rimediare.
Please, tell me how I can fix it.
E, se cosi' fosse, posso fare qualcosa per rimediare?
And if so, is there any way I could please you?
Dove possiamo rimediare uno di questi cosi?
Where can we get our hands on one of these things?
..."Perché infrangere la libertà vigilata...sapendo che verrai arrestato di nuovo...e sconterai una pena severa...a meno che tu non sia innocente e voglia rimediare a un'ingiustizia Ha scontato la sua pena,
Why jump parole in New York knowing that you are going to be re-arrested and do serious time, unless you are innocent and hell-bent to right a wrong?
Perché non mi dici qual è il vero problema, così magari potrò rimediare?
Why don't you just tell me what the problem is and then maybe I can fix it?
Le emissioni di carbonio non c'entrano e non possiamo più intervenire per rimediare alla situazione?
That carbon emissions are a red herring... and that we're past the point of no return no matter what remedial actions we take?
Quindi, non potendole rimediare un cuore...
So if I couldn't get her a new heart...
Ho aspettato un anno, tre settimane, sei giorni e... 14 minuti per rimediare a quello che mi ha fatto.
I've been waiting one year, three weeks... six days and... 14 minutes to make him fix what he did to me.
Ma questo vuol dire... che ora potrò rimediare.
But this means... that I can make things right.
Tuo padre... disse che potevo essere io a rimediare.
Your father... he said I could get right by myself.
Che avrei potuto rimediare... se avessi trovato il coraggio... di dare ascolto al mio cuore.
He said I could make it right... if I was brave enough... to listen to what was in my heart.
Dobbiamo tornare a New Orleans per rimediare al guaio che hai combinato.
We got to get back to New Orleans and undo this mess you got us into.
Ma se me Io permetti, ti giuro, che passerò il resto della vita a cercare di rimediare.
But if you let me, I swear, I will spend the rest of my life making it up to you.
Ma non sono stato del tutto onesto con lei e volevo cercare di rimediare.
I have to be honest with you people. I got to be honest with you, boss.
Tu controlla che ci arrivi, io devo rimediare ai suoi disastri.
Make sure he gets there. I have his mess to clean up.
Billy, dobbiamo rimediare a 30 fuori campo e 120 RBI.
Billy, we got 38 home runs, 120 RBIs to make up for.
Signore se quello saltato non conta perché Arthur e Nonno Natale sono andati a rimediare?
Sir if the one that got missed doesn't matter why have Arthur and Grandsanta gone to take it?
Per rimediare ti premio con la Glamorapida Ultra X-3 di listino 9.99 in più del regalo da te richiesto.
As a gesture I've upgraded you to the Glamorfast Ultra X-3 which retails at 9.99 more than your requested gift.
Non c'e' nulla che possa fare... per rimediare?
Is there nothing I can do To remedy this?
Dottore, capisce quanto sia difficile rimediare un taglio di prima scelta come quello?
Doctor, do you realize how difficult it is to get ahold of a prime cut like that out here?
E so che ora devo rimediare al mio errore e ricucire il nostro legame.
And I know now that I need to amend my mistake and mend our bond.
Il mio lavoro è aggiustare ciò che rompe Ralph... e non le farò rischiare la vita per rimediare ai suoi danni.
And it is my job to fix what Ralph wrecks. And I cannot ask you to risk your life cleaning up his mess.
Che lui ha tradito la nostra citta' e che toccava a me salvarla e rimediare ai suoi errori.
That he failed our city, and that it was up to me to save it and right his wrongs.
Mi hai chiesto di salvare la citta', di rimediare ai tuoi errori.
You asked me to save the city. To right your wrongs.
Mi viene in mente che ho ucciso... un essere umano... e che non posso rimediare in alcun modo.
I remember that I've killed another human being, and I can't take it back.
Che hai fatto uno sbaglio e ora fai il possibile per rimediare.
That you made a mistake and now you're doing everything you can to fix it.
Sapete che non esaudisco desideri, e ho pensato di rimediare così.
You know I can't grant wishes, so this will have to do.
Ora devo andare a rimediare al tuo casino.
Now I got to go mop up your mess.
L'ho consegnata io a Braga e ora devo rimediare.
I'm the one that served her up to Braga. I'm the one that gets to make it right.
Quindi ho qualche consiglio per rimediare alla situazione.
So I have some suggestions to remedy the situation.
Ora possono passarci due ore al giorno e rimediare, o mettersi al corrente e non sentirsi in imbarazzo su cosa sanno o non sanno fare.
Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know.
2.9545900821686s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?