Translation of "riequilibrio" in English


How to use "riequilibrio" in sentences:

La Commissione europea ha adottato in data odierna il regolamento che istituisce le misure di riequilibrio dell'UE in risposta ai dazi doganali degli Stati Uniti sull'acciaio e sull'alluminio.
The College of Commissioners discussed today the EU’s response to the possible US import restrictions for steel and aluminium announced on 1 March.
L'UE adotta misure di riequilibrio in reazione ai dazi statunitensi sull'acciaio e sull'alluminio
Commission statement following US announcement of an extension until 1 June of the EU's exemption from US tariffs on steel and aluminium imports
Questo favorirebbe il riequilibrio, l'aggiustamento e la crescita delle economie della zona euro e sarebbe un primo passo verso il rafforzamento della capacità di bilancio, che a sua volta aumenterebbe l'integrazione delle politiche economiche.
This would support the rebalancing, adjustment and growth of the euro area economies and would serve as a first step towards a stronger fiscal capacity – which would entail more deeply integrated economic policies.
Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona sarà finalmente possibile un riequilibrio tra sicurezza e giustizia.
With the Lisbon Treaty in force, a rebalancing between security and justice will finally be possible.
Il difficile contesto finanziario ha costretto gli operatori a dare la priorità al riequilibrio del bilancio.
In this difficult financial environment, operators have had to give priority to re-balancing their finances.
L’importanza crescente della domanda interna nell’attività economica dei paesi eccedentari e gli aumenti salariali relativamente dinamici indicano che il contributo di tali paesi al riequilibrio potrebbe aumentare nei prossimi anni.
In the Netherlands the current account surplus may increase, reflecting both a competitive and export-oriented economy, but the housing market now contracts domestic demand in the country.
Co-fondatrice nel 1995 di The Energy Extension, Inc., insieme al marito Stephen ha creato una tecnologia di avanguardia nel campo del riequilibrio energetico che è sia divertente sia di profonda trasformazione.
Co-founder in 1995 of The Energy Extension, Inc., she and her husband Stephen have teamed up to create cutting edge technology in the field of energy balancing that is both fun and deeply transformational.
Tuttavia, questo processo di riequilibrio, che costituisce il presupposto per una crescita sostenibile nel lungo periodo, ha ancora molta strada da fare.
However, this process of rebalancing, which is a prerequisite for sustainable growth in the long run, still has a long way to go.
Il quadro generale mostra una tendenza al ribasso, a causa di un processo di riequilibrio e della domanda bassa a livello globale.
Momentum is on a downwards trend, due to the process of rebalancing and low global demand.
Tale riequilibrio è incoraggiante, tanto più che, secondo le previsioni, nel secondo semestre l'indebolimento del contesto esterno dovrebbe frenare la crescita delle esportazioni dell'UE.
This rebalancing is encouraging, especially as the weaker external environment in the second part of the year is set to have a dampening effect on EU export growth.
Auto Riequilibrio: Robo di Tavaga sta sempre a guardare i mercati, in modo da poter guardare i vostri obiettivi.
Auto Rebalancing: Tavaga’s Robo is always watching the markets, so that you can watch your goals.
Tali misure dovrebbero essere soggette a condizioni rigorose e includere il diritto dell'altra parte di introdurre misure di riequilibrio.
This should be subject to strict conditions and include the right for the other Party to rebalancing measures.
Crescita e competitività - In seguito alla crisi è stato avviato in tutta Europa un processo di riequilibrio orientato verso una crescita maggiormente basata sulle esportazioni.
Growth and competitiveness: A significant rebalancing is taking place across Europe as a result of the crisis, with a shift towards more export-led growth.
L'economia europea prosegue il percorso di riequilibrio e la competitività esterna migliora, soprattutto nei paesi più vulnerabili.
Rebalancing of the European economy has been progressing and external competitiveness is improving, particularly in the most vulnerable countries.
Gli interventi di riequilibrio andrebbero intensificati nel 2011 e dovranno superare in misura significativa il valore di riferimento dello 0, 5 per cento del PIL su base annua stabilito nel Patto di stabilità e crescita.
To correct the envisaged large fiscal imbalances of euro area countries, structural consolidation efforts will need to exceed significantly the benchmark of 0.5% of GDP per annum set in the Stability and Growth Pact.
Temo che questo riequilibrio del karma potrebbe essere molto doloroso. E non sto parlando di Dolores Diaz, la mia doppelganger ispanica.
This may require an insane amount of charity-- and I'm not talking about Charity Diaz, my latina doppelganger.
Ora, il riequilibrio di queste componenti corporali si ottiene in due modi, o con le medicine o con gli alimenti. Quando la costituzione ha riacquistato l’equilibrio, la malattia è debellata.
Now, the equilibration of these bodily components can be accomplished by one of two means, either through medicines or with foods, and when the constitution has recovered its equilibrium, the illness is banished.
Olli Rehn, Vicepresidente e Commissario per gli Affari economici e monetari e l'euro, ha dichiarato: "L'Europa sta affrontando un processo difficile di riequilibrio macroeconomico, che si protrarrà ancora per qualche tempo.
Olli Rehn, Commission Vice-President for Economic and Monetary Affairs and the Euro said: "Europe is going through a difficult process of macroeconomic rebalancing, which will still last for some time.
Se l'attuale andamento dei prezzi rispecchia sia fattori esterni sia il processo di aggiustamento in corso, il riequilibrio dell'economia sarebbe messo a rischio da un periodo prolungato di inflazione molto bassa nella zona euro.
While current price developments reflect both external factors and the ongoing adjustment process, sustained very low inflation in the euro area would entail risks to the rebalancing of the economy.
Prepareremo una legge-quadro su mobilità, riequilibrio salariale e aiuti europei.
We're drafting a bill on mobility, balanced pay and European grants.
Composto di un unico mandrino ed un manicotto sostituibile, stabilizzanti manicotto sostituibili sono ideali in aree remote, dove riparazioni e riequilibrio delle lame non sono feasible.
Consisting of a single mandrel and a replaceable sleeve, replaceable sleeve stabilizers are ideal in remote areas, where repairs and redressing of the blades are not feasible.
Gli ingredienti di Feminil attenuano gli effetti negativi della SPM perché favoriscono un riequilibrio del livello di estrogeno nel corpo.
The ingredients of Libidil reduce the negative effects produced by the PMS since they help restoring a normalization of the levels of estrogen in the organism.
Un meccanismo di riequilibrio chiude e apre periodicamente le posizioni, per conservare il rapporto di allocazione degli asset e mantenere la strategia del CopyFund.
A rebalancing mechanism closes and opens positions periodically, to keep the asset allocation ratio, and maintain the CopyFund’s strategy.
2 programmi di integrazione alimentare: di riequilibrio (1-3 mesi) e profilattico (6 mesi),
2 supplementation plans: corrective one for 1-3 months, and preventive one for 6 months,
Queste misure dovrebbero essere affiancate da un’adeguata combinazione di politiche nella zona euro per favorire un clima di fiducia, contribuire al riequilibrio e porre basi più solide per la ripresa.
These should be coupled with an appropriate mix of policies in the euro area to boost confidence, contribute to rebalancing and put the recovery on a more stable footing.
Sul lato positivo, il riequilibrio della crescita del PIL verso la domanda interna e la diffusione della ripresa dell'attività in Germania ad altri Stati membri potrebbero concretizzarsi molto più di quanto attualmente si creda.
On the upside, robust global growth, as well as the spill-over from the pick-up in activity in Germany to other Member States may materialise to a greater extent than currently envisaged.
Il fatto che i colleghi deputati che nutrono queste ambizioni appoggino quasi all’unanimità la politica di coesione dell’Unione europea dimostra l’importanza che attribuiamo al progetto di riequilibrio dello sviluppo in territori differenti.
The fact that fellow Members with such ambitions almost unanimously support European cohesion policy demonstrates the importance we attach to the project of rebalancing development across different territories.
Tuttavia, il processo di riequilibrio è lungi dall'essere completo e definirà il panorama economico per molti anni a venire.
But the rebalancing process is far from complete and will shape the economic landscape for several years to come.
Tali disparità sono il riflesso di differenze tra i sistemi produttivi, la portata delle sfide in materia di aggiustamento e il riequilibrio in atto tanto all'interno dell'UE quanto nell'area dell'euro.
This unevenness reflects differences in production structures, the scale of adjustment challenges and ongoing rebalancing within the EU and euro area.
È necessario puntare sugli investimenti e rilanciare la domanda, contrastare la frammentazione finanziaria e affrontare la sfida dell'indebitamento e del riequilibrio a fronte di un tasso di inflazione estremamente basso e di un clima economico difficile.
There is a need to increase investment and boost demand, address financial fragmentation and the challenge of indebtedness and rebalancing in a very low inflation scenario and a difficult economic climate.
Riequilibrio – i valori di mercato dei titoli cambiano nel tempo, influendo sul rendimento degli investimenti e sulla loro ponderazione nel portafoglio.
Rebalancing – the market values of securities changes over time, affecting the return of your investments and their weighting in your portfolio.
Inoltre, il riequilibrio delle partite correnti resta asimmetrico.
Moreover, the rebalancing of current accounts remains asymmetric.
Un’istituzione resa ormai irrilevante dalla crisi dell’euro e dal riequilibrio dei poteri all’interno dell’Ue.
However, French daily La Tribune argues that economic crisis and a shift in the balance of power in the EU have turned this institution into an empty shell.
Il tuo portafoglio rifletterà automaticamente tutto il riequilibrio.
All rebalancing will automatically be reflected in your portfolio.
Secondo, i rendimenti di un’ampia gamma di attività si sono ridotti e, pertanto, lo stimolo si è propagato con una portata più ampia nell’economia (il canale di riequilibrio dei portafogli).
Second, yields on a broad range of assets have been lowered and thus the stimulus has been transmitted more widely in the economy (the portfolio rebalancing channel).
Aumentando in modo più generalizzato la domanda di attività, il meccanismo di riequilibrio dei portafogli sospinge al rialzo i prezzi e al ribasso i rendimenti, persino per le attività che non ricadono direttamente nel PAA.
By increasing demand for assets more broadly, this mechanism of portfolio rebalancing pushes prices up and yields down, even for assets that are not directly targeted by the APP.
Olli Rehn, Vicepresidente e Commissario per gli Affari economici e monetari e l'euro, ha dichiarato: "Il riequilibrio dell’economia europea in corso continua a gravare sulla crescita a breve termine.
Olli Rehn, Commission Vice-President for Economic and Monetary Affairs and the Euro said: "The ongoing rebalancing of the European economy is continuing to weigh on growth in the short term.
«Quest’anno, la crescita economica polacca sta assistendo a un riequilibrio orientandosi maggiormente verso la domanda interna.
“Polish economic growth is rebalancing this year, from net exports towards domestic demand.
È apparsa una forte instabilità monetaria, mentre il riequilibrio economico in favore dei Paesi sviluppati è continuato.
Volatility in the currency markets appeared while the economic readjustments in favour of developed countries continued.
Tali obiettivi richiedono un riequilibrio modale e, quindi, una maggiore competitività del trasporto ferroviario.
These objectives require an adjustment to the balance between the various modes of transport, and consequently an increase in the competitiveness of rail transport.
Si sta rapidamente procedendo al riequilibrio delle tariffe, grazie alla riduzione delle tariffe delle linee affittate e dei prezzi di interconnessione.
Tariff re-balancing is progressing rapidly following the reduction of rates for leased lines and interconnection.
il riequilibrio delle rilevazioni statistiche per gli scambi di beni e gli scambi di servizi con una maggiore disponibilità di dati sui servizi e azioni volte a riequilibrare le informazioni statistiche sui servizi e sui beni,
the rebalancing of statistical collections for trade in goods and trade in services with improved availability of data on services and actions to rebalance statistical information on services and goods;
Si è trattato di un primo passo verso il riequilibrio della rappresentanza uomo-donna nei Cda e ai posti di comando delle principali imprese europee.
The meeting is the first step towards a better gender balance in boardrooms and senior management at Europe's biggest companies.
Questa situazione riflette le disparità nell'entità degli aggiustamenti necessari nelle diverse economie e il riequilibrio in corso nell'UE e nell'area dell'euro.
This reflects differences in the scale of adjustment challenges across economies and ongoing rebalancing within the EU and euro area.
Un nuovo stimolo, oltre a quello già considerato, dovrebbe provenire dalle misure di politica monetaria ancora da attuare e concorrerà a un ulteriore riequilibrio dei rischi per le prospettive di crescita e di inflazione.
Additional stimulus, beyond the impetus already taken into account, is expected from the monetary policy measures still to be implemented and will contribute to further rebalancing the risks to the outlook for growth and inflation.
Poiché il periodo di ribilanciamento cambia da un CopyFund a un altro, è possibile consultare il prospetto dei CopyFund per conoscere la frequenza di riequilibrio specifica del tuo CopyFund.
As the rebalancing period changes from one CopyFund to another, you may visit your CopyFund’s prospectus to know your CopyFund’s specific rebalancing frequency.
Alla fine di ogni trimestre, Morningstar Investment Mangement Europe riesaminerà il portafoglio e, se necessario, Saxo Bank si occuperà del suo riequilibrio.
At the end of each quarter, the portfolio will be reviewed by Morningstar Investment Mangement Europe and rebalanced by Saxo Bank if necessary.
Questi cambiamenti determineranno un riequilibrio del bilancio dell'Unione europea e una maggiore attenzione ai settori in cui esso può davvero fare la differenza.
The result of these changes will be a rebalancing of the budget and an increased focus on the areas where the EU budget can make the biggest difference.
C'è bisogno di riequilibrio, ed è nel riequilibrio che una dieta ricca di vegetali diventa la quarta soluzione per invertire il riscaldamento globale.
That needs rebalancing, and it's in the rebalancing that a plant-rich diet becomes the number four solution to reversing global warming.
3.9868230819702s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?