Beati quelli le cui iniquità sono state perdonate e i peccati sono stati ricoperti
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
Alberi e tralicci ricoperti di frutti di strane forme e colori.
Trees and vines laden with fruit of strange shapes and colours.
Ho 100 uomini quaggiù, e sono ricoperti di vetri.
I've got 100 people down here, and they're covered with glass.
Pieno di donne e uomini vulcaniani seminudi, che si rincorrevano ricoperti di uno strato scivoloso di grasso rilanico.
Full of barely clothed Vulcan men and women, covered in slippery Rillan grease, chasing one another.
Ho ottenuto mezzo milione, più un decimo di punto... ricoperti i costi film quattro volte.
I got you half a million, plus a tenth of a point after quadruple break-even.
Per il primo boccone adoro la senape, ma mi piace finirli ricoperti di miele.
I like hot mustard for the first bite... but I like to chase it with a little honey on the second bite.
Non sono loro ad essere ricoperti di feci.
They're not the ones covered in fecal matter.
So che e' la seconda settimana, ed ho i muri ricoperti di bigliettini.
I know it's the second week, and I got walls covered with tags.
Serial killers vengono ricoperti di attenzioni, vero Neil?
Serial killers get all the glory, don't they, Neil?
Visto che non siamo mai usciti dalla camera d'albergo, allora perche' non ci siamo semplicemente ricoperti di lozione abbronzante... per fare sesso qui?
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Gradisci dei semi di melograno ricoperti di cioccolata, o una tazza di the Khava?
Care for a chocolate-covered pomegranate seed? Khava tea?
2 Quindi mandò Eliakìm, il maggiordomo, Sebna, lo scriba e gli anziani dei sacerdoti ricoperti di sacco, dal profeta Isaia, figlio di Amoz,
2. He sent Eliakim master of the palace, Shebna the secretary and the elders of the priests, wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
E' da una settimana che gli US sono ricoperti da una nube di cenere.
One week now that the U.S. has been blanketed in a cloud of ash.
I Russi hanno rivendicato dei territori norvegesi ricoperti di merda di pellicano.
The Russians have planted their flag on a Norwegian pile of pelican shit.
I corpi erano ricoperti di funghi.
The bodies were covered in fungus.
Sono ricoperti di droidi microscopici, di natura estremamente volatile.
They are covered with microscopic droids of a highly volatile nature.
Questi uomini sono probabilmente ricoperti di tossine.
These men are probably covered in toxins.
Sono stati ricoperti da una specie di resina.
They've been coated in some kind of resin.
E perché siamo nudi e ricoperti di feci?
And why are we naked and covered in feces?
Ballavano completamente nudi, sporchi, ricoperti di fango.
They were dancing completely naked, filthy with the mud.
Io e te... fianco a fianco... completamente nudi... i nostri corpi ricoperti dai frutti di Madre Natura.
You and me, side by side, completely naked, Our bodies covered in the juices of mother earth.
Beh, quelli erano perlopiu' bellissimi ragazzi che lottavano, tutti... ricoperti d'olio e nudi.
Well, those were mostly beautiful boys wrestling around, all... - oiled up and naked.
I resti erano ricoperti da 150 anni di detriti.
The remains were covered with 150 years' worth of rubble.
Comunque, Thomas Malthus ha calcolato che se... beh, se ogni trota generasse, diciamo, un centinaio di piccoli e questo si ripetesse generazione dopo generazione, saremmo ricoperti di trote in poche decine d'anni.
Anyway, Thomas Malthus calculated that if, well, if every trout, say, had a hundred or so offspring and so on and so forth throughout the generations, we'd be knee-deep in trout in just a few decades.
"Spettatori ricoperti di sangue alla stazione della 155esima Strada... continua a pagina 4..."
"Blood-spattered spectators at the 155th Street station... continued on page four..."
Ho sentito che siete ricoperti dalla neve
i hear you're up to your ass in snow.
Piu' imbarazzante di essere incatenati a un palo, ricoperti dalla propria merda?
More embarrassing than being chained to a post covered in your own shit?
I cieli sono ricoperti di mille scintille ma solo una resta ferma in un punto.
The skies are painted with thousands of sparks, but only one holds its place.
Inoltre, se sudi abbastanza, i suoi divani ricoperti da teli di plastica diventano come uno scivolo d'acqua.
And plus, if you get sweaty enough her plastic-covered furniture is like a flume ride.
Degli sfigati ubriachi, tutti ricoperti di sangue.
Inebriated sleazeballs all covered in blood.
E non posso restituire questa roba se sono ricoperti di pezzetti d'anatra...
And I can't return these things if there's chunks of duck all over them.
18:16 E fu allora che Ezechia, re di Giuda, staccò dalle porte del tempio dell’Eterno e dagli stipiti le lame d’oro di cui egli stesso li avea ricoperti, e le diede al re d’Assiria.
18:16 At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
Gli ha chiesto se voleva le O organiche tostate o i fiocchi ricoperti di zucchero - sapete, quelli con il personaggio dei cartoni a strisce sulla confezione.
He asked him if he wanted organic Toasted O's or the sugarcoated flakes -- you know, the one with the big striped cartoon character on the front.
Davvero terrificante. E ci ha ricoperti di foglie e di un odore pungente.
It was frightening, and it showered us with leaves and a pungent smell.
Abbiamo scoperto che lavorano meglio se sommersi e ricoperti di foglie.
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
Di notte vengono ricoperti di polline, che gli viene irrorato addosso, e le setole che abbiamo visto prima, avvizziscono e lasciano andare i piccoli moscerini, ricoperti di polline -- una cosa favolosa.
At night they get covered in pollen, which showers down over them, and then the bristles that we saw above, they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen -- fabulous thing.
La cosa stupefacente è che quando si utilizza questa tecnologia, per esempio nel caso degli esseri umani, non siamo semplicemente ricoperti da un mare di microbi.
And what's amazing, when you use this technology, for example, looking at humans, we're not just covered in a sea of microbes.
Siamo ricoperti da migliaia e migliaia di diversi tipi di microbi.
There are thousands upon thousands of different kinds of microbes on us.
Ho fatto una prenotazione e settimane dopo il mio amico Chris e mia mamma mi hanno portato all'aeroporto, tutti i miei 36 chili ricoperti con un corpo di gesso in una tuta cascante.
I made a booking, and weeks later, my friend Chris and my mom drove me out to the airport, all 80 pounds of me covered in a plaster body cast in a baggy pair of overalls.
La risposta è qui, ai poli Sud e Nord di Marte, entrambi ricoperti da un'incredibile quantità di anidride carbonica congelata - ghiaccio secco.
The answer lies here, at the south pole and at the north pole of Mars, both of which are covered with an incredible amount of frozen carbon dioxide -- dry ice.
In passato, probabilmente, due terzi del suo emisfero settentrionale erano ricoperti dall'oceano.
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere -- there was an ocean.
Quindi, le cellule ematiche, i globuli rossi, sono ricoperti di zuccheri, e la struttura chimica di quegli zuccheri determina il gruppo sanguigno.
So your blood cells, your red blood cells, are coated with sugars, and the chemical structures of those sugars determine your blood type.
Un curriculum contiene alcune informazioni utili: i ruoli ricoperti, le abilità informatiche, le lingue parlate, ma ciò che manca è il potenziale delle persone di fare cose che magari in passato non hanno avuto l'occasione di fare.
A résumé definitely has some useful pieces in it: what roles people have had, computer skills, what languages they speak, but what it misses is what they have the potential to do that they might not have had the opportunity to do in the past.
I virus dell'influenza umana sono ricoperti di proteine adattate per legarsi con i recettori delle cellule delle vie respiratorie.
Human flu viruses are covered in proteins adapted to bind with matching receptors on human respiratory cells.
Invece, quando arrivammo in Argentina, spesso i pinguini venivano ritrovati completamente ricoperti di petrolio.
But, in fact, when we went to Argentina, penguins were often found totally covered in oil.
Negli ultimi anni, come quest'anno, abbiamo trovato che più dell'80 % dei pinguini adulti trovati morti sulla spiaggia erano ricoperti di olio.
In some years, like this year, we found more than 80 percent of the adult penguins dead on the beach were covered in oil.
Quindi mandò Eliakìm il maggiordomo, Sebnà lo scrivano e gli anziani dei sacerdoti ricoperti di sacco dal profeta Isaia figlio di Amoz
And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz.
I veggenti saranno ricoperti di vergogna e gli indovini arrossiranno; si copriranno tutti il labbro, perché non hanno risposta da Dio
Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
1.4087970256805s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?