Tutte queste persone possiedono una qualita' unica, che le distingue dal resto della popolazione.
We already talked to her, Ivan. We can't just keep going back until we convince her to come into WITSEC.
Ma per il resto di Starling City, sono qualcun altro.
But to the rest of starling city,
O almeno lo era. Finche' una cupola misteriosa non ci ha tagliato via dal resto del mondo.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Dov'e' il resto della sua squadra?
So where's the rest of your team?
Per il resto della sua vita?
For the rest of your life?
Due settimane fa, una Cupola invisibile si e' abbattuta su Chester's Mill, tagliandoci fuori dal resto del mondo.
A few weeks ago an invisible crashed dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Prenditi il resto della serata libera.
Take the rest of the night off.
E che ne sarà del resto?
What about the rest of it?!
E voglio passare il resto della mia vita con te.
SPEND THE REST OF OUR TIME IN IT TOGETHER.
Un male che si portera' dietro per il resto dei suoi giorni!
An evil that will live with you the rest of your days.
Vuoi vedere il resto della casa?
Do you want to see the rest of the house?
Non voglio passare il resto della mia vita in prigione.
I don't want to spend the rest of my life in jail.
Dov'è il resto della tua squadra?
Where are the rest of your team?
Solo di appiccare un incendio nella mia cella, e il resto... e il resto sarebbe venuto da se'.
Just light a fire in my cell. And the rest... the rest will just take care of itself.
Per il resto, fratelli miei, state lieti nel Signore.
As to the rest, my brethren, rejoice in the Lord.
Ti abbiamo pagato per sviluppare il dispositivo, non per renderlo disponibile al resto del mondo.
Look, we've paid you to develop the override. Not for you to give it away to the rest of the world.
Per rispettare le vittime tutto il resto è stato fedelmente riportato.
Out of respect for the dead, the rest has been told exactly as it occurred.
Ma per il resto della mia vita, se incontrerò John Hodgman a un party di TED, non dovrò per forza dire, "Sono uno scienziato informatico."
(Laughter) But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don't have to say, "I'm a computer scientist."
Sto cercando di evitarti di passare il resto della vita dietro le sbarre.
I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage.
Per il resto come ti senti?
And how do you feel otherwise?
Te ne pentirai per il resto della tua vita.
You will regret it for the rest of your life.
Voglio sentire il resto della storia.
I want to hear the rest of your story.
Per il resto della mia vita.
For the rest of my life, if that's what it takes.
Se Sara venisse uccisa, il tuo dolore durerebbe per il resto della tua vita.
If Sara were killed, your pain would last the rest of your life.
Dov'e' il resto della tua squadra?
One. Where's the rest of your team?
Il resto e' nelle tue mani.
The rest is up to you.
Durante i mesi estivi di Rodi è anche collegata con il resto delle isole del Dodecaneso, insieme a Creta e Cicladi.
During the summer months Rhodes is also connected with the rest of the Dodecanese islands, along with Crete and Cyclades.
Se trovi un modello trans che ti piace, tutto quello che devi fare è cliccare su di esso e goderti il resto.
If you see a tranny model that you like, all you need to do is click on it and Fingrar, Dildo, Analsex
I Dati sono trattati presso la sede del Titolare del Trattamento, salvo quanto altrimenti specificato nel resto del documento.
The Data is processed at the Data Controller headquarters, unless stated otherwise in the rest of this document. Conservation Time
Dov'è il resto di questo libro?
Go to Google Play of this book?
Andrai in prigione per il resto della tua vita.
Are you nuts? (Natalie) you're gonna go to jail for the rest of your life.
Allora il drago si infuriò contro la donna e se ne andò a far guerra contro il resto della sua discendenza, contro quelli che osservano i comandamenti di Dio e sono in possesso della testimonianza di Gesù.
Satan persecutes the woman and makes war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
Voglio sapere chi ti sostiene all’interno, quando tutto il resto ti abbandona.
I want to know what sustains you from the inside when all else falls away.
Noi ci occupiamo di tutto il resto.
We take care of the rest.
Per il resto della tua vita.
The rest of your life. - Okay.
Il pomello del cambio in pelle si fonde in armonia con il resto degli interni, creando una finitura lussuosa ed esclusiva per l'abitacolo.
The leather-clad gear knob is in total harmony with the rest of the interior, generating an exclusive, luxurious finish to the passenger compartment.
Voglio che tu sia mio marito, voglio... voglio passare il resto della mia vita con te.
I want you to be my husband. I... I want to spend the rest of my life with you.
Per il resto della sua vita.
He's on the run for the rest of his life.
E' il primo giorno del resto della tua vita.
First day of the rest of your life.
Il dragone allora si adirò contro la donna e se ne andò a far guerra col resto della progenie di lei, che custodisce i comandamenti di Dio ed ha la testimonianza di Gesù Cristo.
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
11 e mise il resto del popolo sotto gli ordini del suo fratello Abishai, che li dispose di fronte ai figliuoli di Ammon;
11 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon.
E' per il resto della tua vita.
Dude, it's the rest of your life, man.
Ti amero' per il resto della mia vita.
I'm gonna love you for the rest of my life.
3.1206970214844s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?