Translation of "respirare" in English


How to use "respirare" in sentences:

"Non riesco a respirare, mi sembra di volare
"Hard to breathe, feels like floating
Continua a respirare per me, va bene?
Keep breathing for me, all right?
Incapace di respirare da sola, venne collegata a un respiratore.
Unable to breathe on her own, she was put on a ventilator.
Per sei giorni farai i tuoi lavori, ma nel settimo giorno farai riposo, perché possano goder quiete il tuo bue e il tuo asino e possano respirare i figli della tua schiava e il forestiero
"Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.
Non riesco a respirare qui dentro.
I can’t really breathe in here.
Mi alzero' ogni mattina e cerchero' di ricordarmi di respirare.
I'll get up every morning and breathe in and out all day long.
Non riesci a respirare, non riesci a pensare a nulla, tranne che al dolore.
You can't breathe. You can't think. Least, not about anything but the pain.
Mi sembra di non poter respirare.
I feel like I can't even breathe.
Ed è quello che ho fatto, sono rimasto vivo, ho continuato a respirare.
So that's what I did. I stayed alive. I kept breathing.
Devo continuare a respirare, perché domani il sole sorgerà.
I gotta keep breathing. Because tomorrow, the sun will rise.
Le donne di Londra avranno imparato a non respirare!
Women in London must've learned not to breathe!
Ora cercherò di farlo respirare manualmente quindi avvicinagli la faccia alla bocca per vedere se lo fa.
I'm gonna try to get him breathing manually so I need your face next to his mouth to see if it's working.
Pero', se ci fosse in Tibet una rapa che mi lasciasse respirare sott'acqua per un'ora fantastico.
Now, if there's a Tibetan turnip that will allow me to breathe underwater for an hour then great.
Ora, se pensano che siamo morti, come fanno proprio adesso, forse avremo un posto dove respirare, penseremo a quale sarà la nostra prossima mossa.
Now, if they think we're dead, like they do right now, maybe we get a little breathing room here, we figure out what our next move is.
Tornato a casa, stappò il vino, lo fece respirare, ne bevve qualche bicchiere e cercò invano di pensare a qualcosa di importante.
Back home again, he uncorked the wine, let it breathe, drank a few glasses of it, and tried to think of something meaningful, but could not.
Grazie al design e alla robustezza di questo strumento, potrete respirare per interi eoni.
Through its design and sturdy construction, you'll have plenty of air for eons to come.
Va' a respirare da una cannuccia.
Go suck air through a reed.
Non so se voglio... continuare a cercare di respirare per te.
I don't know if I want to keep trying to breathe for you.
E' andato li per respirare aria buona?
Did he go there to take the air?
Ora, guarda avanti, schiena dritta e... ah, si, non respirare i fumi tossici o morirai.
Now, eyes forward, back straight, and... Oh, yes, breathe in the toxic fumes and you'll probably die.
"Sono un respiratore, sono pagato per respirare."
"I'm a breather, I get paid for breathing."
Non ho tempo né per respirare né per cambiarmi.
No time to breathe, much less to change.
Li avevo nelle orecchie... in gola... non potevo respirare.
They were in my ears, and my throat... I couldn't breathe.
Lasciami solo dirti che non essere in grado di respirare fa schifo!
Let me just tell you that not being able to breathe sucks!
Mi hanno fatto questa domanda centinaia di volte e... e ne ricordo una, quando non riuscii a respirare, e sentivo come se il mio petto andasse a fuoco.
I've been asked this question hundreds of times... and I remember once... when I couldn't catch my breath and it felt like my chest was on fire... the nurse asked me to rate the pain.
A quanto pare, non e' riuscito a respirare per molto finche', ha perso conoscenza.
Apparently he was struggling for breath for a long time... and then eventually he just went unconscious.
Ora che possiamo respirare un po'...
Now that we can take a breath...
Secondo, Adaline fu scossa dal suo stato di anossia, riuscendo di nuovo a respirare dopo due minuti di apnea.
Second, she was jolted out of her annoxic state, causing her to draw her first breath in 2 minutes.
Ha bisogno di un inalatore per respirare.
He needs an inhaler now to breathe.
Mia moglie non riesce a respirare.
My wife is having trouble breathing.
Se il battito cardiaco rallenterà e sarai di nuovo in grado di respirare, ridurremo di nuovo l'ossigeno.
If your heart rate slows... meaning you're able to catch your breath... we'll turn it back down.
Ti avevo detto di farlo respirare.
I told you to let it breathe.
Hai due possibilità: se mi dai la risposta giusta, ti lascio respirare.
Now this is your last time. You give me the right answer, and I'll cut you a break.
Per te sarebbe facile come respirare con me.
It would be as easy as breathing with me.
Sei riesci ancora a respirare, riesci ancora a combattere.
I can't! If you could still breathe, you could still fight.
Dovete vivere e respirare questo manuale dei draghi.
You need to live and breathe this stuff. The dragon manual.
Un giorno, conoscerai quella che ti togliera' il respiro, letteralmente, come se non potessi respirare, come se non avessi ossigeno per i polmoni, come un pesce quando...
One day, you'll meet someone and it'll literally take your breath away. Like you can't breathe. Like no oxygen to the lungs.
Sarebbe un crimine bere un vino cosi' intenso senza prima lasciarlo respirare.
It would be a crime to drink a wine this rich - without at least giving it time to breathe.
Quando riesci a respirare di nuovo mi dirai tutto cio' che quell'uomo ti ha detto, a partire dall'inizio.
When you've got your breath back, you're going to tell me everything that man said to you, starting from the beginning.
Va bene, signori, ora vi faro' provare qualcosa chiamato 'non poter respirare'.
All right now, gentlemen, I'm gonna introduce y'all to something called "not being able to breathe."
Qui nessuno di voi ha il controllo della propria vita, a parte che per respirare.
In here, you have no control over any part of your life, except your breathing.
Usane uno subito, il liquido ti rivestirà i polmoni aumentando lo scambio di ossigeno e permettendoti di respirare meglio.
You need to take one now. The fluid will coat your lungs, increasing oxygen extraction allowing you to breathe comfortably in the environment.
Se respirare è difficile, dia l'ossigeno.
If breathing is difficult, give oxygen.
la volontà di respirare mentre attendi che il medico chiami dopo la tua mammografia.
the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram.
E' come se mi avessero tenuto sott'acqua, e finalmente qualcuno fosse venuto a salvarmi tirandomi fuori la testa così che potessi respirare".
I feel like I had been held underwater, and someone finally reached down and pulled my head up so I could breathe."
L’aria è calda, spessa di polvere, e si fa fatica a respirare.
The air is thick with heat and dust, and it's hard to breathe.
Di fatto, si parla di congelamento, difficoltà di andare avanti e difficoltà a respirare -- freddo, circostanze difficili.
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking, and difficulty breathing -- cold, challenging circumstances.
Il cuore potrebbe battervi forte, potreste respirare più velocemente, magari comincereste a sudare.
Your heart might be pounding, you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat.
È bene che non dobbiate ricordarvi di respirare quando siete presi da un film.
It's good that you don't have to remember to breathe when you get caught up in a movie.
(Risate) Smetti di respirare e poi sei morto.
(Laughter) You stop breathing, and then you're dead.
5.8947298526764s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?