I 28 stati membri dell’Unione europea si sono impegnati a reinsediare 30.498 siriani, 25.000 dei quali nella sola Germania.
The 28 countries of the EU have pledged to resettle 30, 498 Syrians, although the vast majority - 25, 500 - will be resettled in Germany.
Varie attività collegate all'identificazione dei rifugiati da reinsediare e alla loro accoglienza saranno svolte congiuntamente dagli Stati membri e saranno sostenute dall'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo.
Various activities related to the identification of refugees to be resettled and their reception will be carried out by Member States jointly and will be supported by the future European Asylum Support Office.
Accade spesso che in presenza di un acquario a casa, possa verificarsi una situazione di emergenza (spawn, aggressività, quarantena, avannotti) e abbiamo urgentemente bisogno di reinsediare qualcuno in un contenitore separato.
It often happens that in the presence of an aquarium at home, an emergency situation (spawning, aggression, quarantine, fry) can occur and we urgently need to resettle someone in a separate container.
Eppure, se dovesse esserci un qualsiasi altro modo per reinsediare la regina Kwenthrith sul suo trono, credo che dovremmo prenderlo in considerazione.
And, yet, if there were some other way of restoring Queen Kwenthrith to her throne, I think we must explore it.
Nel corso delle ultime settimane, molti giordani si sono detti fortemente preoccupati che le misure dell'Unrwa possano far parte di una "cospirazione" volta a costringere il Regno a reinsediare i profughi palestinesi.
During the last few weeks, many Jordanians have expressed deep concern that the UNRWA measures may be part of a "conspiracy" to force the kingdom to resettle Palestinian refugees.
Gli spagnoli adesso volevano porre rimedio a questo mettendo a disposizione le loro truppe per reinsediare a Tidore il cachil Naro, a patto che riconoscesse l’aiuto spagnolo e l’alleanza con gli spagnoli.
The Spaniards now wished to remedy this by providing their troops to resettle cachil Naro in Tidore, provided, he acknowledges the Spanish aid and alliance with the Spaniards.
Anche se non pianifichi di reinsediare il bambino nel primo mese, la sistemazione della camera da letto non dovrebbe essere lasciata all'ultimo minuto.
Even if you do not plan to resettle the child in the first month, the arrangement of the bedroom should not be left at the last minute.
Nel 1998 venne catturata dalle truppe dell'ECOWAS che cercavano di reinsediare il Presidente Ahmad Tejan Kabbah, e in seguito venne attaccata senza successo dai ribelli del Fronte Rivoluzionario Unito.
It was captured by ECOWAS troops seeking to restore President Ahmad Tejan Kabbah in 1998. Later it was unsuccessfully attacked by rebels of the Revolutionary United Front.
“L’Unione europea deve cessare di servirsi della Guardia costiera della Libia per trattenere le persone in quel paese e deve attivarsi per chiudere i centri di detenzione, reinsediare i tutti i rifugiati in Libia”, ha sottolineato Morayef.
“The EU must stop using the Libyan Coast Guard to contain people in Libya, and instead work to close detention centres, resettle refugees in Europe, and enable UNHCR to assist all refugees across Libya, ” Heba Morayef said.
L'Operazione Doppio è un'operazione sotto copertura, all'esterno delle normali stutture UNIT, per reinsediare e riospitare
Operation Double is a covert operation, outside of normal UNIT strictures, to resettle and rehouse
i fratelli e le sorelle del cittadino di paese terzo o apolide da reinsediare;
the sibling or siblings of the third-country nationals or stateless persons to be resettled;
(b)i dati relativi alla partecipazione degli Stati membri al piano annuale di reinsediamento dell'Unione e i loro contributi al numero totale di persone da reinsediare;
(b)details about the participation of the Member States in the annual Union resettlement plan and their contributions to the total number of persons to be resettled;
In Israele, i membri di YHRI hanno avviato un movimento popolare che mira a reinsediare i rifugiati non ebrei fuggiti dalle guerre civili in Africa dal 2006 al 2012, e che non si sentono benvenuti nel paese.
In Israel, YHRI members initiated a grassroots movement aimed at resettling non-Jewish refugees who fled civil wars in Africa from 2006 to 2012 and find themselves unwelcome in the country.
il padre, la madre o altro adulto che sia responsabile, in base alla normativa o alla prassi dello Stato membro in cui si trova l'adulto, del minore non coniugato da reinsediare;
the father, mother or another adult responsible for the unmarried minor to be resettled, whether by law or by the practice of the Member State where the adult is present;
Nell'ambito di questo regime, gli Stati membri partecipanti si sono impegnati a reinsediare 3 962 rifugiati nel 2013 (a fronte dei 3 083 posti di reinsediamento offerti per il 2012).
Under this scheme, the participating Member States pledged to resettle 3.962 refugees in 2013 (compared to 3.083 resettlement places pledged for 2012).
Sulla carta, l’accordo tra Unione europea e Turchia è basato sullo schema “uno contro uno”, ossia l’impegno a reinsediare in Europa un siriano per ogni siriano rimandato dalla Grecia in Turchia.
On paper, the arrangement was to be accompanied by a “1:1 scheme”: a commitment to resettle one Syrian to EU Member States for every Syrian being returned from Greece to Turkey.
(a)il numero massimo totale di persone da reinsediare;
(a)the maximum total number of persons to be resettled;
E99 Max 200 Amp; Reinsediare Busmann Protettore Termico Alto Amp Interruttore Per La Nautica - Buy Product on Alibaba.com
Source E99 Max 200amp Resettle Busmann Thermal Protector High Amp Circuit Breaker for boating on m.alibaba.com
Nel 2018 la Francia si è impegnata a reinsediare 3.000 rifugiati provenienti da Ciad e Niger entro la fine del 2019, compresi alcuni tra coloro che sono stati evacuati dalla Libia.
In 2018, France undertook to resettle 3, 000 refugees from Chad and Niger by the end of 2019, including some of those evacuated from Libya.
All'inizio del regime nazista, c'erano diverse proposte per "reinsediare" gli ebrei tedeschi in luoghi lontani dall'Europa.
Early in the Nazi regime, there were several proposals to ‘resettle’ Germany’s Jews to places far removed from Europe.
SECONDO, continuare a premere sul governo britannico affinché si impegni formalmente a reinsediare 10 000 profughi minorenni nel corso dei prossimi dieci anni.
SECOND, to continue our campaign to secure a commitment from the UK government to resettle 10 000 child refugees over the next 10 years.
Un gruppo di Paesi europei accetterebbe di reinsediare un numero consistente di rifugiati dalla Turchia.
A group of EU countries would accept to resettle a substantial number of refugees from Turkey.
Arendt giunse anche alla conclusione che i nazisti non formularono la soluzione finale fino al 1941, quando si resero conto che reinsediare o deportare i nove milioni di ebrei d'Europa sarebbe stato un compito impossibile.
Arendt also reached the conclusion that the Nazis did not formulate the Final Solution until 1941, when they realised the resettling or deporting Europe’s nine million Jews would be an impossible task. Other perspectives
La Giordania, il Libano e la Siria – i tre paesi arabi dove vive la maggior parte dei rifugiati – sono fortemente contrari a ogni soluzione volta a reinsediare i palestinesi all'interno dei loro confini.
Jordan, Lebanon and Syria -- the three Arab countries where most of the refugees are living -- are strongly opposed to any solution that would see Palestinians resettled within their borders.
A partire dagli anni settanta, il governo indonesiano ha attuato dei programmi di trasmigrazione (indonesiano transmigrasi) finalizzati a reinsediare la popolazione di Giava su altre isole meno popolose dell'arcipelago.
From the 1970s to the fall of the Suharto regime in 1998, the Indonesian government ran transmigration programs aimed at resettling the population of Java on other less-populated islands of Indonesia.
Quali criteri vengono utilizzati nelle selezioni dei rifugiati da reinsediare?
What are the criteria used to select refugees eligible for resettlement to third countries?
Alla presente proposta legislativa non è allegata una scheda finanziaria legislativa; le implicazioni finanziarie del regolamento dipenderanno infatti dal numero totale di persone da reinsediare ogni anno.
While no financial legislative statement has been annexed to this legislative proposal, the financial implications of the Regulation will depend on the total number of persons to be resettled annually.
"Sollecitiamo i governi a fare di più per condividere la responsabilità di proteggere le rifugiate, attraverso un significativo aumento dei posti a disposizione per reinsediare coloro che sono maggiormente vulnerabili.
“It is also vital that governments around the world do more to share responsibility for protecting refugees by significantly increasing the number of resettlement places made available for refugees most in need of protection.
Accade spesso che, se c'è un acquario in casa, può verificarsi una situazione anomala (generazione delle uova, aggressione, quarantena, avannotto) e abbiamo urgentemente bisogno di reinsediare qualcuno in un contenitore separato.
It often happens that if there is an aquarium at home, an abnormal situation may arise (spawning, aggression, quarantine, fry) and we urgently need to resettle someone in a separate container.
È inoltre necessario che gli Stati membri procedano a reinsediare altri 50 000 rifugiati vulnerabili entro maggio 2019.
This will also require Member States to resettle a further 50, 000 vulnerable refugees by May 2019.
Rimanere indifferenti o non fare nulla è una scelta, reinsediare le popolazioni in luoghi lontani e desertificare le città è un'altra, e costruire città resilienti e sostenibili nelle vicinanze di vulcani è la terza opzione.
Remain complacent or do nothing is one choice, resettling the populations in faraway places and deserting the cities is another, and building resilient and sustainable cities in the proximities of volcanoes is the third option.
“Dobbiamo intensificare i nostri sforzi comuni volti ad assicurare protezione internazionale e ciò significa reinsediare i rifugiati in Europa con modalità sicure e organizzate. Innobarometer.
“We need to move up a gear in our common efforts to provide international protection, and that includes resettling refugees in Europe in a safe and orderly way.
L'8 giugno 2015 la Commissione ha adottato una proposta su un programma europeo di reinsediamento, in seguito alla quale, il 20 luglio 2015, gli Stati membri hanno convenuto di reinsediare 22 504 persone in evidente bisogno di protezione internazionale.
On 8 June 2015, the Commission adopted a proposal on a European Resettlement Scheme, which was followed by an agreement among the Member States on 20 July 2015 to resettle 22, 504 persons in clear need of international protection.
Il numero massimo totale di persone da reinsediare nell'Unione ogni anno sarà stabilito tramite atti di esecuzione del Consiglio che stabiliscono piani annuali di reinsediamento dell'Unione.
The maximum total number of persons to be resettled to the Union each year will be determined through Council implementing acts establishing annual Union resettlement plans.
È facile sentirsi inermi di fronte a una crisi di questa dimensione, ma incoraggiare quei leader a reinsediare i rifugiati potrebbe avere un impatto decisivo sulla vita di questi ultimi‘ – ha spiegato Elsayed-Ali.
It’s easy to feel helpless when facing a crisis of this magnitude but encouraging world leaders to resettle refugees can have a life-changing impact, ” said Sheriff Elsayed-Ali.
Ci siamo collettivamente impegnati a reinsediare più di 22 000 persone da paesi non europei, a prova della nostra solidarietà nei confronti dei paesi vicini.
We have collectively committed to resettling over 22, 000 people from outside of Europe, showing solidarity with our neighbours.
L'esclusione si applica inoltre ai cittadini di paesi terzi e agli apolidi che uno Stato membro ha rifiutato di reinsediare negli ultimi cinque anni.
Exclusion also applies to third-country nationals and stateless persons whom a Member State has during the last five years prior to resettlement refused to resettle.
Gli Stati membri non devono reinsediare cittadini di paesi terzi o apolidi che non soddisfano i criteri di ammissibilità o che rientrano nel campo di applicazione di un motivo di esclusione obbligatoria.
Member States should not resettle third-country nationals or stateless persons who do not meet the eligibility criteria or who fall within the scope of an obligatory exclusion ground.
Gli Stati membri hanno accolto l’invito in luglio e si sono impegnati a reinsediare più di 22 500 persone in evidente bisogno di protezione internazionale nel periodo 2015-2017.
Member States agreed to this resettlement in July and pledged to resettle over 22 500 people in clear need of international protection over the course of 2015-2017.
Nel luglio 2015 gli Stati membri hanno concordato di reinsediare 22 504 persone.
In July 2015, Member States agreed to resettle 22, 504 people.
Sulla questione dei rifugiati, l'Europa ha deciso, con 24 voti contro 4, di reinsediare 160000 rifugiati dall'Italia e dalla Grecia per alleviare l'onere.
On the issue of refugees, Europe decided by 24 votes to four to resettle 160000 refugees from Italy and Greece to ease the burden.
In pratica, il Servizio di Difesa Clandestino è stato utilizzato principalmente per reinsediare i funzionari dei servizi segreti militari che furono mobilitati in massa per la guerra all’Iraq.
In reality, the Defense Clandestine Service was basically served to relocate Military Intelligence Officers who had been massively deployed during the Iraq war.
(22)È altresì opportuno che tali competenze siano esercitate su proposta della Commissione relativa al numero massimo totale di persone da reinsediare e alle priorità geografiche generali.
(22)These powers should be exercised on a proposal from the Commission on the maximum total number of persons to be resettled and overall geographical priorities.
Il 26 luglio 1146, l’abbazia cistercense di Fontevivo (Parma), abbazia figlia di Clairvaux (Francia), inviò un gruppo di monaci a reinsediare San Giusto come abbazia cistercense.
On July 26, 1146, the Cistercian abbey of Fontevivo (near Parma), a daughter house of Clairvaux (France), sent a group of monks to resettle San Giusto as a Cistercian Abbey.
L'Unhcr stima che nel 2016 il numero di persone da reinsediare e ricollocare sia pari a 1, 1 milioni, con un incremento del 22% rispetto al 2015.
The UNHCR estimates that there are 1.1 million people who need to be resettled in 2016 - an increase of 22 per cent compared with the 2015.
E quello che stanno facendo è smobilitare le milizie, ricostruire le economie, reinsediare i rifugiati, e liberare i bambini soldato.
And the kind of thing they're doing is demobilizing militias, rebuilding economies, resettling refugees, even liberating child soldiers.
(Applausi) E potremmo anche reinsediare più rifugiati.
(Applause) And we could resettle more refugees.
1.243842124939s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?