Translation of "rapiti" in English


How to use "rapiti" in sentences:

Cusài continuò: «Tu conosci tuo padre e i suoi uomini: sai che sono uomini valorosi e che hanno l'animo esasperato come un'orsa nella campagna quando le sono stati rapiti i figli; poi tuo padre è un guerriero e non passerà la notte con il popolo
Hushai said moreover, "You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, like a bear robbed of her cubs in the field. Your father is a man of war, and will not lodge with the people.
Il tipo di conversazioni in cui ci si sente rapiti e ispirati, si sente di essere riusciti a stabilire una connessione vera e propria, di essere stati perfettamente compresi.
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood.
Dobbiamo trovare chi li aveva rapiti.
We need to find who took them.
quindi noi, i vivi, i superstiti, saremo rapiti insieme con loro tra le nuvole, per andare incontro al Signore nell'aria, e così saremo sempre con il Signore
then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
Li ho rapiti e portati qui, Nel tentativo di salvare il pianeta Terra.
I kidnapped them in an effort to save our planet Earth.
Credo che suo figlio e suo marito siano stati rapiti da un tipo di nome Frank.
I think the son and the husband have been kidnapped by a man named Frank.
Siamo stati rapiti, strappati al dolce abbraccio della beatitudine.
We've been kidnapped... snatched... from the embrace of bliss.
Sono sicurissimo che io, il mio copilota e quei due ragazzi siamo stati rapiti.
I'm absolutely positive me, my copilot and those two kids were abducted.
Signori, i nostri migliori scienziati....in fisica, chimica ed esplosivi sono stati tutti rapiti nell'ultimo anno dal generale McGrath.
Gentlemen, America's top scientists in the fields of physics, hydraulics, explosives all kidnapped in the last year and all by General McGrath, it now appears.
Per me e te e quelli come noi... e' come se tutto cio' che facciamo dipenda dall'essere stati rapiti.
For you and me and people like us almost every... single thing we do stems from our being abducted.
Quanto aspettiamo prima di dire ad una persona vicina che siamo stati rapiti?
How soon do we tell a new person in our lives that we've experienced an abduction?
Intorno a me, le donne chiedono notizie dei mariti rapiti dagli insorti o costretti a unirsi alla loro milizia...
Around me, a woman begging for news on her husband, who was kidnapped by insurgents, either forced to join their militia...
Aveva inghiottito le orme dei fratelli rapiti.
It swallowed all the marks of the stolen brothers and sisters.
Noi ci sediamo e ascoltiamo rapiti.
'Cause I think we should just sit in rapture.
Vede, è quando si viene rapiti.
You see, that one is when they abduct you.
17 Mentre costui parlava ancora, ne venne un altro, che disse: De’ Caldei, in tre schiere, sono scorsi sopra i cammelli, e li hanno rapiti, ed hanno messi a fil di spada i servitori; ed io tutto solo sono scampato per rapportartelo.
17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
Abbiamo tre corpi e due ragazzi spariti, forse rapiti.
We got three bodies here and two kids missing. Possibly abducted.
Il tizio a cui devo i soldi... si e' incazzato e li ha rapiti.
The guy I owe... he got nervous and he grabbed them up.
Las Vegas ci ha rapiti, portandoci nelle sue segrete, che esistono davvero.
Are you ready for the tour? Are you ready to be slapped?
Sto dicendo che forse sono stati rapiti.
I'm just saying, maybe they were abducted.
Be'... chi ha il potere chiude un occhio sui civili rapiti e su qualsiasi cosa facciano di loro, e, in cambio, noi andiamo in giro, quaggiu', come se il posto fosse nostro.
Well... The powers that be turn a blind eye to them abducting civilians and doing whatever the hell it is they do with them. And, in turn, we get to run around down here as if we own the place.
Se si deve essere rapiti per un riscatto... un italiano benestante direbbe... che e' meglio cadere nelle mani dei sardi.
If you have to be kidnapped for ransom, a wealthy Italian will tell you it's better to fall into the hands of the Sards.
Da come avrete potuto capire dal modo in cui siete stati rapiti, siamo dei professionisti.
As you can tell from the way you were taken, we are professionals.
E spostare dei bambini rapiti e' difficile.
And moving stolen children is difficult.
Aspetta, e' un'altra di quei ragazzini rapiti?
Wait a minute. Is that one of the kids that was snatched?
Ricordi impiantati sopra a ricordi reali, per far sì che i rapiti dimentichino.
The memories implanted over actual memories to make abductees forget.
Ho sognato che... dei bambini venivano rapiti dai loro letti nei collegi e venivano mangiati da terrificanti giganti.
I dreamed that girls and boys were snatched out of their beds in boarding schools and were being eaten by the most ghastly giants.
Quattro cardinali sono stati rapiti in Vaticano... tra le 3 e le 5 di stamattina.
Four cardinals were kidnapped from their quarters Inside the Vatican Sometime between 3 and 5 A.M. This morning.
I quattro pilastri sono i cardinali rapiti.
Four pillars, there's your kidnapped cardinals.
No, lei non capisce, signora P. Kludd e io siamo stati rapiti.
No, you don't understand, Mrs. P. Kludd and I were kidnapped.
Masse di uomini in uniforme, una visione stupefacente, e incredibile da immaginare, ascoltano rapiti il discorso del Führer.
Masses of uniformed men, stupefying to the eye, and incredible to the imagination have stood in spellbound audience of the Fuhrer.
Vengono rapiti e poi rilasciati 48 ore dopo con ingenti degradazioni interne.
They're taken, then released 48 hours later with massive internal degradation.
Abbiamo desunto che fossero stati rapiti o uccisi.
Now, we assumed that they have been kidnapped or killed.
Jack Lambert, sua moglie e la loro figlia di 7 anni, vennero rapiti da casa, portati in una cava abbandonata vicino a Tigard e torturati per due giorni.
Jack Lambert, his wife, and seven-year-old daughter were abducted from their home and taken to an abandoned quarry near Tigard and tortured for two days.
Per cui gli altri bambini verranno rapiti... qui... e qui.
Then the other kids will be taken from here and here.
Uno dei bambini rapiti era il figlio di mia sorella.
My sister's son was one of those taken.
I corpi vengono ritrovati sempre a valle del fiume, molto lontano da dove sono stati rapiti.
I don't know. The bodies are always found downriver, way beyond where they were taken.
17poi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.
17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
E la prima immagine mostra che un camion con 500 cani rapiti e abbandonati destinati all'industria alimentare è stato individuato e fermato sull'autostrada con tutto il paese che guardava attraverso il microblogging.
And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing was spotted and stopped on the highway with the whole country watching through microblogging.
Questi bambini vengono per lo più rapiti o venduti da genitori indigenti e ridotti in stato di schiavitù sessuale.
These boys are often abducted or bought from their poor parents, and they are put to work as sex slaves.
Un vita migliore significa non farsi bombardare la casa, non avere la paura di essere rapiti.
A better life means not having your house bombed, not fearing being kidnapped.
0.69419407844543s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?