Ma vedo che ora mai ti sei completamente rammollito!
It's obvious you don't know anything.
Il tuo cervello s'è rammollito a forza di correre appresso a quella?
Your brain is going soft from playing with that girl.
Parliamoci chiaro, con tutto rispetto, il Don, pace all'anima sua, si era rammollito.
Let's face it, with all due respect, the Don - rest in peace - was slipping.
Se Ogilvy fosse un altro vecchio rammollito come voi, forse dei mesi!
If Ogilvy turns out to be another old lady like the rest of you, it may take months.
Cacciare gli ubriaconi nei vicoli ti ha rammollito?
Hunting drunks in alleys made you soft?
Non sono un rammollito, ma devo dirti che Uccidere per davvero...
I'm not a swan dive, and I have to tell you... Killing for real...
II vostro uomo, Adebisi, si è rammollito.
Your man, Adebisi, he's lost his edge.
Temevo che la galera ti avesse rammollito.
I was afraid prison would make you soft.
Pensava che io mi fossi "rammollito". Avrebbe tentato di prendere i soldi.
And he would've thought I'd gone soft eventually come after me and the money.
Ti riformo io a te, disgraziato rammollito.
I'll reform you, you soft-headed son of a bitch.
Mi spiace non poterti portare con me ma hai vissuto così tanto qui che sei troppo rammollito per difenderti.
I'm sorry I can't take you but you've lived here so long you're too big of a pansy to defend yourself.
Non sei come quel rammollito di tuo padre.
Unlike your jellyfish of a father!
Forse stare al gabbio l'ha rammollito.
The joint might have broke him.
Tuo padre cosa pensa di quel rammollito di suo figlio?
So your old man's some kind of tough guy, huh? What's he think of his wimp son?
Forse mi sono un po' rammollito, voler prendermi cura di tutto, e tutti.
Maybe I have allowed myself to become weak, Caring too much about everything, everyone here.
Naturalmente lo zio Mac pensava che tu fossi un rammollito ma non lo sei, vero?
Of course, Uncle Mack thought you were soft. But you're not, are you?
Ascolta, rammollito, davanti alla casa della nonna di Mikey, c'e' una grossa scala, prendila e portala qui.
Listen, soft-lad, outside Mikey's nan's house, there's a big ladder, go and bring it back here.
Legata come un centrino per qualche rammollito furfante da schiavizzare in eterno.
Trussed up in a doily for some chinless miscreant to eternally enslave.
Io penso... che lei abbia paura di essere diventato un rammollito.
I think you're scared that you've gone soft.
Sono un rammollito per averlo detto?
Am I a wimp for saying that?
Quella stronzetta ti ha rammollito, come un gattino.
That pert little bitch has got you soft as a kitten.
L'ultima cosa che la gente deve credere e' che mi sono rammollito.
Last thing I need is for people believing I've gone soft.
Non dirmi che ti sei rammollito.
Don't tell me you've gone soft. Don't blame him.
Se si è rammollito, perché parli sottovoce?
If he's so soft, why are you whispering?
Sì, Darhk ha detto che ti eri rammollito.
Yeah, Darhk said you'd gone soft.
No... perche' sarei costretto a credere che tu ti sia rammollito, quando io e te sappiamo entrambi che il tuo primo impulso, quando te l'ho portato, e' stato di squarciargli la gola.
No, because that would force me to believe that you've gone soft when you and I both know that your very first impulse when I presented him to you was to rip out his throat.
Pensavi che mi fossi rammollito o fossi diventato uno stupido?