La sua potenza si rafforzerà, ma non per potenza propria; causerà inaudite rovine, avrà successo nelle imprese, distruggerà i potenti e il popolo dei santi
His power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure]; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.
E sfortunatamente per noi, questo potere si rafforzerà secolo dopo secolo, era dopo era.
Unfortunately for us, this power will grow stronger, century after century, a eon after a eon.
La sua presenza li rafforzerà solo la loro posizione.
Putting you there strengthens their position.
Subirà gli effetti dell'anossia, ma il composto triossido rafforzerà il suo sistema cardiopolmonare, permettendole di controbattere meglio quegli effetti.
You will experience the effects of hypoxia, but the triox compound will strengthen your cardiopulmonary system, allowing you to better withstand the effects.
Colpire la Gaia aliena la rafforzerà e basta.
Firing on the alien Gaia will only make it stronger.
Buddy pensa che una separazione di prova, alla fine rafforzerà la nostra relazione.
Buddy thinks that a trial separation will ultimately strengthen our relationship.
Pero' rafforzerà la nostra posizione e ci libereremo di Longson.
But it'll strengthen our position and force them to get rid of Longson.
L'auto rafforzerà il proprio posto nella classe di auto spaziose, a causa dell'aumento della lunghezza del passo.
The car will strengthen its own place in the class of spacious cars, due to the increase in the length of the wheelbase.
La nuova direttiva di applicazione relativa al distacco dei lavoratori garantirà il rispetto nella pratica dei diritti dei lavoratori distaccati e rafforzerà il quadro giuridico per i prestatori di servizi.
The new Posting of Workers Enforcement Directive will safeguard respect for posted workers' rights in practice and strengthen the legal framework for service providers.
La Commissione rafforzerà il suo ruolo di arbitro ed esecutore indipendente delle nuove regole.
The Commission will strengthen its role as independent referee and enforcer of the new rules.
Di conseguenza, la Commissione rafforzerà la valutazione dell'impatto che le nuove proposte avranno sui diritti fondamentali.
It will be the base for rigorous impact assessments on fundamental rights concerning all new legislative proposals.
Ciò rafforzerà ulteriormente la trasmissione dei nostri acquisti alle condizioni di finanziamento dell’economia reale.
This will further strengthen the pass-through of our asset purchases to the financing conditions of the real economy.
L'App rafforzerà ulteriormente il nostro acume per osservare le api e le farfalle e aiutarci come Citizen Scientist nel contribuire alla knowledge base.
The App will further strengthen our keenness to observe the bees and butterflies and help us as Citizen Scientist in contributing to the knowledge base.
Erasmus per tutti, il nuovo programma della Commissione europea per l'istruzione, la formazione e la gioventù che copre il periodo 2014-2020, rafforzerà il sostegno all'insegnamento e all'apprendimento delle lingue.
Erasmus for All, the European Commission's proposed new education, training and youth programme for 2014-2020, will boost support for language teaching and learning.
La direttiva rafforzerà i diritti e la tutela di tutti gli utenti dei servizi di pagamento (consumatori, esercizi al dettaglio, piccole e grandi imprese, autorità pubbliche).
The PSD will reinforce the rights and protection of all the users of payment services (consumers, retailers, large and small companies and public authorities).
L’anello del pene manterrà il sangue nel pene più lungo e aumenterà la quantità totale di sangue, che rafforzerà e prolungherà l’erezione.
The penis ring will keep the blood in the penis longer and will increase the total amount of blood, which will strengthen and prolong the erection.
In primo luogo, rafforzerà il mercato unico riducendo il numero di impostazioni nazionali divergenti in materia di tassazione delle transazioni finanziarie.
to prevent the fragmentation of the Single Market that could result from numerous uncoordinated national approaches to taxing financial transactions,
Se il potere del dispositivo non sarà abbastanza debole, si rafforzerà il controllo del Re su di voi.
If the device isn't sufficiently impaired, the king's hold on you will only increase.
L'effetto dell'uso di questo integratore si avvertirà immediatamente: la tensione e l'infiammazione degli occhi saranno eliminate, la retina si rafforzerà e, quindi, l'acuità visiva migliorerà.
The effect of using this supplement will be felt immediately: the tension and inflammation of the eyes will be eliminated, the retina will strengthen and, therefore, visual acuity will improve.
Spera nell'eterno, sii forte e coraggioso, e Lui rafforzerà il tuo cuore.
Wait on the lord, be of good courage, and he shall strengthen thine heart.
Questa legge europea rafforzerà i diritti dei consumatori in tutti i 28 paesi dell’UE, specie quando acquistano online.
The new legislation will strengthen consumers' rights in all 27 EU countries, particularly when shopping online.
In che modo il "two-pack" rafforzerà la sorveglianza economica e finanziaria nella zona euro?
How will the Two-Pack enhance economic and financial surveillance in the euro area?
Quando fanno un passo indietro e riflettono sulle loro buone decisioni, li rafforzerà per continuare i loro comportamenti.
When they take a step back and reflect on their good decisions, it will reinforce them to continue their behaviors.
L'approccio comune rafforzerà la voce dell'Europa nelle discussioni internazionali miranti all'elaborazione di un codice di condotta comprendente norme sulla trasparenza e sulla governance.
This common approach will strengthen Europe’s voice in international discussions aiming to establish a code of conduct including standards in areas of transparency and governance.
Il provvedimento adottato oggi rafforzerà la fiducia reciproca tra i nostri sistemi giudiziari, garantendo che gli indagati beneficino dello stesso trattamento grazie a norme minime identiche in tutta l’Unione europea."
Today’s measure will strengthen mutual trust between our justice systems by ensuring that suspects are treated with the same, minimum fair standards across the European Union."
Con ogni vittoria questo male si rafforzerà.
With every victory, this evil will grow.
Suo scopo è permettere la rapida creazione di un'agenzia operativa che coordinerà e rafforzerà la cooperazione fra gli Stati membri in materia d'asilo ai fini di una maggiore armonizzazione delle diverse prassi nazionali.
What is proposed is the speedy establishment of an operational agency to coordinate and step up cooperation on asylum between Member States, so helping to harmonise different national practices.
Da parte sua, la Commissione rafforzerà l’assistenza al recepimento in modo da appianare gli eventuali problemi.
The Commission, for its part, will provide enhanced transposition assistance in order to smooth out potential problems.
Se la persona che ami spesso visita un parrucchiere, dagli un certificato negli interni più prestigiosi della città, dove non solo farà un taglio di capelli elegante, ma rafforzerà anche i bulbi per capelli.
If your loved one often visits a hairdresser, then give him a certificate in the most prestigious interior of the city, where he not only will make a stylish haircut, but also strengthen hair bulbs.
Buone notizie per i consumatori: la nuova normativa dell'UE rafforzerà i loro diritti in tutti e 27 gli Stati membri.
Good news for consumers: new EU legislation will strengthen their rights in all 27 Member States.
Il successo degli studenti rafforzerà l'efficacia degli insegnanti ad un livello cognitivo più elevato.
Student success will reinforce teacher effectiveness at a higher cognitive level.
Offrirà sostegno per la fornitura dei servizi di base, rafforzerà la gestione delle finanze pubbliche e sosterrà la ripresa delle relazioni del paese con le istituzioni finanziarie internazionali.
It will support basic service provision, strengthen public finance management and support the country's re-engagement with the international financial institutions.
Vale la pena prendere un approccio precauzionale a Remi Bloston, che rafforzerà i vasi sanguigni e le pareti delle vene, in modo che tu possa goderti la tua salute più a lungo!
It is worth taking a precautionary approach to Remi Bloston, which will strengthen the blood vessels and vein walls, so that you can enjoy your health for longer!
Il polisaccaride di Poria cocos può aumentare la citotossicità del linfocita T, vale a dire rafforzerà la risposta immunitaria cellulare.
Poria cocos polysaccharide can enhance the cytotoxicity of T lymphocyte, that is to say, it will strengthen cellular immune response.
La proposta rafforzerà la protezione dei consumatori, eliminando spese e costi occulti su Internet.
The proposal will increase consumer protection by eliminating hidden charges and costs on the Internet.
La nuova possibilità di costituire fondi fiduciari dell'UE rafforzerà il coordinamento europeo del sostegno finanziario all’azione esterna e incrementerà inoltre la visibilità degli aiuti esterni dell’UE e degli Stati membri.
The new possibility of EU Trust Funds will increase European coordination of financial support in external action and will also enhance the visibility of EU and Member States external aid.
Ciò rafforzerà i sistemi di ricerca degli Stati membri dell'UE, li renderà più competitivi e consentirà loro di collaborare in maniera più efficiente per affrontare i grandi problemi della società.
This will strengthen EU Member States' research systems, increase their competitiveness and allow them to work together more effectively to tackle major societal challenges.
Ciò rafforzerà la capacità di innovazione dell'Europa e garantirà ai cittadini un accesso più rapido ai vantaggi delle scoperte scientifiche.
This will boost Europe's innovation capacity and give citizens quicker access to the benefits of scientific discoveries.
L'Ufficio europeo di sostegno per l'asilo rafforzerà la cooperazione in questo settore.
The European Asylum Support Office will strengthen cooperation in this area.
Se li chiedi di descrivere le decisioni che hanno fatto oggi o negli ultimi giorni, rafforzerà un altro obiettivo di apprendimento.
If you ask them to depict decisions they either made today or in the last few days will reinforce another learning goal.
Questa infusione rafforzerà il corpo e sosterrà la visione.
This infusion will strengthen the body, and support vision.
In futuro la Commissione rafforzerà ulteriormente la consultazione e il dialogo con la società civile.
In the future, the Commission will further strengthen its consultation and dialogue with civil society.
Questo programma rafforzerà la cooperazione tra autorità doganali e fiscali e altre parti interessate per contribuire a ottimizzare la loro efficienza e ad evitare incompatibilità nel loro lavoro che potrebbero ostacolare il mercato interno.
FISCUS will support the cooperation between customs and tax authorities and other parties, to help maximise their efficiency and avoid mismatches in their work, which could hinder the Internal Market.
La Commissione rafforzerà il suo sostegno ai progetti strategici attraverso varie misure mirate.
The Commission will intensify its support for the critical projects through several targeted measures.
Ciò rafforzerà lo scambio di esperienze tra i professionisti direttamente coinvolti nella prevenzione della radicalizzazione e dell'estremismo violento a livello locale.
This will strengthen the exchange of experience among practitioners directly engaged in preventing radicalisation and violent extremism at local level.
Erasmus+ rafforzerà inoltre la cooperazione transfrontaliera nel campo dell'istruzione e della formazione, in Europa e fuori di essa.
Erasmus+ will also strengthen education and training cooperation across EU borders – and beyond.
In condizioni di politica monetaria accomodante, l’attuazione tempestiva ed efficace delle riforme strutturali rafforzerà anche la capacità di tenuta dell’area agli shock mondiali.
In an environment of accommodative monetary policy, the swift and effective implementation of structural reforms will also make the euro area more resilient to global shocks.
Il piano di ripresa rafforzerà e accelererà le riforme già avviate nell'ambito della strategia di Lisbona per la crescita e l'occupazione.
The Recovery Plan will reinforce and accelerate reforms already underway under the Lisbon Growth and Jobs Strategy.
L'uso regolare del farmaco rafforzerà le tue ciglia, darà loro forza e salute.
Regular use of the drug will strengthen your eyelashes, give them strength and health.
3.0326170921326s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?