Translation of "racconto" in English


How to use "racconto" in sentences:

Quando Gedeone ebbe udito il racconto del sogno e la sua interpretazione, si prostrò; poi tornò al campo di Israele e disse: «Alzatevi, perché il Signore ha messo nelle vostre mani l'accampamento di Madian
It was so, when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshiped; and he returned into the camp of Israel, and said, "Arise; for Yahweh has delivered the army of Midian into your hand!"
Quindi è più che giusto che fa lei il racconto.
So it only right she take the Tell.
Questo è il manoscritto nel quale il frate trascrisse il racconto del cavaliere.
This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story.
Prova che il racconto del cavaliere è vero, anche se incompleto.
It proves the knight's story is true, but it's incomplete.
Non la racconto, ne abbiamo parlato troppo.
Now I'm definitely not gonna tell. It's been built up too much.
Dammi una delle sigarette che hai lì e io ti racconto tutto.
I'll tell you what. Give me one of them cigarettes you got, I'll tell you all about it.
Forse potrebbe unirsi a noi per cena, domani sera, e deliziare i nostri commensali con il suo eroico racconto.
Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening. To regale our group with your heroic tale.
Racconto i miei segreti all'unica persona a cui non dovrei.
I'm telling secrets to the one guy you don't tell secrets to.
Chiami la sua ex e si faccia mandare la rivista con il suo racconto se davvero esiste e io ritornerò.
Call your ex and get her to send you the magazine with your story in it if there is such a magazine and I'll be back.
Se le porto quel racconto e glielo mostro mi fa il favore di sparire?
If I get this story and I show it to you will you then kindly disappear?
lo non le ho rubato quel racconto.
I did not steal your story.
Hai tolto il racconto dalla rivista.
You cut it out of the magazine.
Voglio farti una domanda ma non credo ne capirai il motivo, se non ti racconto alcune cose di me.
There's something I want to ask you but I don't think you'll understand why unless you know a few things about me.
Forse avrei dovuto scrivere un racconto per Leon.
Perhaps I should have written Leon a story.
Sono stato sveglio tutta la notte a finire il racconto per Noah Shapiro.
I was up all nigh Finishing this story for noah shapiro.
Vi racconto la mia giornata fino ad ora.
Let me tell you about my day so far.
Ora vi racconto della volta in cui, con una conchiglia affilata, ho trasformato un tirannosauro in una tirannosaura.
Now let me tell you about the time I used a sharpened clam shell to turn a T-Rex into a T-Rachel.
Il racconto dei racconti (2015) BDRip 720p
Run All Night (2015) BDRip 720p
Appendice-racconto "Un uomo e un orso" come i bambini, gli studenti più giovani e dei loro genitori.
Appendix-tale "A man and a bear" like kids, younger students and their parents.
Questo non è ancora il completamento del racconto.
That is still not completion of the tale.
Appendice-racconto "La rapa", come i bambini, gli studenti più giovani e dei loro genitori.
Gather the image elements Appendix-tale "Koza-Boxthorn" like kids, younger students and their parents.
Stasera vi racconto la storia dell'orsetta Krispy.
Tonight we'll hear the story of Krispy Bear.
Racconto molte bugie, mento sempre e su tutto.
I lie a lot. Like, all the time about everything.
Si narrano molte strane storie su questa Giungla... ma nessuna è strana... quanto il racconto del cucciolo che noi chiamiamo Mowgli.
Many strange tales are told of this jungle. But none so strange... As the tale of the cub we call Mowgli.
La Storia e' un racconto narrato dai vincitori.
History is a tale told by the victors.
"Racconto di due citta'" "La carica dei seicento"
A Tale of Two Cities. "The Charge of the Light Brigade. "
Cioè, non hanno potuto vedere la mia laurea o leggere il primo racconto di nate sul new york magazine.
I mean, they didn't get to see me graduate law school...... orreadNate'sfirststory in New York Magazine.
Lei mi racconto' della rapina in banca.
She told me about the job.
Presumo che siate tutti a conoscenza del 'Racconto dei tre fratelli'.
I assume you're all familiar with "The Tale of the Three Brothers."
Siamo davvero a disagio ad avere questo racconto di famiglia.
We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family.
Ora vi racconto una storia vera.
Let me tell you a true story.
Ti racconto io "Il signore delle mosche"
I can tell you about Lord of the Flies.
Solo perche' vi racconto questa storia, non vuol dire che alla fine io sia viva.
Just because I'm telling you this story doesn't mean I'm alive at the end of it.
No, Simon, non le racconto una bugia... non glielo dico e basta.
No, Simon, I'm not going to lie to her. I'm just not going to tell her.
Ti racconto qualcosa di questo posto.
Let me tell you a little bit about the place.
Anzi, perché non ti racconto tutti i miei segreti da competizione?
In fact, why don't I tell you all my racing secrets?
Il racconto dei racconti (2015) Il racconto dei racconti
The Forbidden Room (2015) BD IMDb: The Forbidden Room
26Riguardo al fatto che i morti risorgono, non avete letto nel libro di Mosè, nel racconto del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe?
26 And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
Vi racconto una breve storia della mia esperienza con i negoziati.
Let me tell you a little story from my own negotiating experience.
non con la preghiera, né con il racconto, né con la lettura, ma rivolgendosi alla propria mente.
Not by preaching, not by telling, not by reading, but by addressing your mind.
Dopo gli ho letto un brano del racconto di Roald Dahl "James e la pesca gigante."
I then read him a chapter of Roald Dahl's "James and the Giant Peach."
(Applausi) E allora, mentre lo faccio, vi racconto anche alcune lezioni di vita che - che ci crediate o no - ho imparato in queste avventure dove non metto niente di nuovo.
(Applause) So as I do this, I'm also going to tell you a few of the life lessons that, believe it or not, I have picked up in these adventures wearing nothing new.
E mi sono ricordata di una frase del Mahabharata, il grande racconto epico indiano: "Qual è la cosa più stupefacente del mondo, Yudhisthira?"
And I remembered a line from the Mahabharata, the great Indian epic: "What is the most wondrous thing in the world, Yudhisthira?"
Ora, se avesse ripetuto la domanda nella sua interezza, o se avesse aggiunto troppi particolari al suo racconto -- e gli siamo tutti molto grati che non l'abbia fatto -- si sarebbe screditato ancora di più.
Now if he had repeated the question in its entirety, or if he had peppered his account with a little too much detail -- and we're all really glad he didn't do that -- he would have further discredited himself.
E' realtà aumentata tracciamento della proiezione e sistema di mappatura, o strumento digitale per il racconto.
It's an augmented reality projection tracking and mapping system, or a digital storytelling tool.
Vi racconto questa storia del campo estivo.
Now, I tell you this story about summer camp.
Quando racconto queste cose alla gente, che i nostri corpi cambiano la nostra mente e la nostra mente può cambiare il nostro comportamento e il nostro comportamento può cambiare i nostri risultati, mi dicono, "Mi sento falso".
So when I tell people about this, that our bodies change our minds and our minds can change our behavior, and our behavior can change our outcomes, they say to me, "It feels fake." Right?
(Risate) E’ un finale eccitante con colpo di scena, come un racconto di O. Henry, quindi non voglio rovinarlo.
(Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
Perché non vi racconto storielle. Vi sottopongo un caso.
I'm not telling a story, I'm making a case.
Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
3.9774010181427s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?