Ho proceduto ad indagare e ho riesumato il cadavere.
I proceeded to investigate and found the grave site.
Ho proceduto a spostare tutto il traffico di droga in quelle aree.
I proceeded to push all street-level dealing towards those areas.
Andiamo, sei l'autore principale solo perche' abbiamo proceduto alfabeticamente.
Come on, the only reason you're the lead author is because we went alphabetically.
Gibbs mi ha preso sotto la sua ala e poi ha proceduto con l'annientarmi.
Gibbs took me under his wing and then proceed to crush me.
17:8 poiché le parole che tu mi hai date, le ho date a loro; ed essi le hanno ricevute, e hanno veramente conosciuto ch’io son proceduto da te, e hanno creduto che tu m’hai mandato.
17:8 For the truths which Thou didst teach me I have taught them. And they have received them, and have known for certain that I came out from Thy presence, and have believed that Thou didst send me.
23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
23 This was the Lord's doing; and it is marvelous in our eyes.
Sapevi dall'inizio che avremmo proceduto cosi'.
From the very beginning, I said this was the plan.
E dopo averla scoperta, ha proceduto a testare questa... sostanza?
And after you discovered it, did you test this... substance?
Poi lei ha proceduto ad attaccare alcuni ufficiali DPC, ferendone due e tragicamente uccidendone altri due.
She then proceeded to attack several DPC officers, injuring two and tragically killing two others.
I membri del Consiglio europeo hanno proceduto a uno scambio di opinioni con il Presidente del Parlamento europeo.
The members of the European Council held an exchange of views with the President of the European Parliament.
Le azioni di follow up indicano che gli Stati membri hanno proceduto ad interventi dopo che una notifica è stata distribuita nella rete RAPEX.
Follow-up actions indicate that EU Member States have taken action after a notification was distributed in the system.
Abbiamo proceduto ad un inventario morale profondo e coraggioso di noi stessi.
Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
Ha inoltre proceduto a uno scambio di pareri sul fondamento economico del finanziamento pubblico della ricerca e innovazione e il suo impatto.
It also held an exchange of views on the economic rationale for public R&I funding and its impact.
3 Gesù, sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che egli era proceduto da Dio e a Dio ritornava,
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
L’articolo 65 ha proceduto alla dissociazione tra lo Stato membro di versamento delle prestazioni e lo Stato membro nel quale il lavoratore può iscriversi presso gli uffici del lavoro.
Article 65 decoupled the Member State which pays benefit from the Member State in which the worker may register with the employment services.
In secondo luogo, si deve altresì respingere l’obiezione del ricorrente nella causa principale, secondo cui, nella sentenza Infopaq International (22) la Corte avrebbe egualmente proceduto in via analogica.
Secondly, the objection of the applicant in the main proceedings that the Court also proceeded by analogy in its judgment in Infopaq (22) must be dismissed.
26 In quel giorno chiederete nel mio nome; e non vi dico che io pregherò il Padre per voi; 27 poiché il Padre stesso vi ama, perché mi avete amato e avete creduto che sono proceduto da Dio.
26 At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: 27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
Perciocchè io ho date loro le parole che tu mi hai date, ed essi le hanno ricevute, ed hanno veramente conosciuto che io son proceduto da te, ed hanno creduto che tu mi hai mandato.
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
Abbiamo proceduto alla nomina di un manager in materia di riservatezza dei dati, responsabile di sorvegliare tutto quanto relativo alla presente comunicazione.
We have appointed a data privacy manager who is responsible for overseeing questions in relation to this notice.
27 poiché il Padre stesso vi ama, perché mi avete amato e avete creduto che son proceduto da Dio.
27 for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God.
Per le decisioni del Consiglio che devono essere adottate all'unanimità si richiede l'unanimità dei membri del Consiglio, ad eccezione del membro che non ha proceduto a tale notifica.
The unanimity of the members of the Council, with the exception of a member which has not made such a notification, shall be necessary for decisions of the Council which must be adopted unanimously.
Hanno inoltre proceduto a uno scambio di opinioni sul sostegno dell'UE a un cambiamento sostenibile nelle società in fase di transizione e hanno successivamente esaminato l'approccio dell'UE alla resilienza.
They also exchanged views on EU support for sustainable change in transition societies and subsequently discussed the EU approach to resilience.
Io ho proceduto all'atomizzazione dell'anatra e ne ho restituito il gusto in quei piccoli cubi.
I undertook fragmentation of duck and reconstituted taste, into little cube.
La Repubblica delle Seychelles ha proceduto alla notifica in data 18 maggio 2017.
The Republic of Seychelles notified on 18 May 2017.
L'audit cui la Corte ha proceduto conferma che la Commissione dispone delle strutture idonee per legiferare con intelligenza.
The audit shows that the Commission has the right structures in place to deliver on its smart regulation agenda.
In questo contesto il Consiglio europeo ha proceduto a un primo scambio di opinioni su due aspetti chiave:
In this context, the European Council held a first exchange of views on two key issues:
Essa non ha pertanto proceduto all’esame della misura nazionale nell’ambito del principio di proporzionalità.
Consequently, the Court did not conduct an assessment of the national measure with reference to the principle of proportionality.
La Commissione ha proceduto a ampie consultazioni dirette e a discussioni con una vasta gamma di organizzazioni e ha altresì lanciato una consultazione pubblica scritta su questioni inerenti alla gestione patrimoniale.
The Commission engaged in extensive direct consultation and discussions with a wide range of organisations, and also through a written public consultation on investment management.
Abbiamo proceduto così in passato e continuiamo e continueremo a farlo nel quadro dei principi "approdo sicuro" quando le circostanze lo giustificano.
This has occurred in the past, and may also occur in the context of the Privacy Shield Framework principles when circumstances warrant.
Nel corso dell'operazione nel settore sono state censite oltre 200 transazioni sospette e si è proceduto all'arresto di 43 persone, seguito dall'arresto di ulteriori 74 persone il giorno successivo, 117 arresti complessivamente).
During the operation, more than 200 suspicious transactions were reported by the industry and 43 individuals were arrested (followed by another 74 arrests after the action day; 117 arrests in total).
Son proceduto dal Padre e son venuto nel mondo; ora lascio il mondo, e torno al Padre.
I went forth from the Father, and I have come into the world. Next I am leaving the world, and I am going to the Father.”
Nel 2013 gli indumenti, i prodotti tessili e gli articoli di moda e i giocattoli (entrambe le categorie con il 25%) erano le due principali categorie di prodotti in relazione alle quali si è proceduto a interventi correttivi.
In 2013, clothing, textiles and fashion items and toys (both 25%), were the two main product categories for which corrective measures had to be taken.
Gesù disse loro: Se Dio fosse vostro Padre, amereste me, perché io son proceduto e vengo da Dio, perché io non son venuto da me, ma è Lui che mi ha mandato.
Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
Il Padre stesso infatti vi ama, poich‚ voi mi avete amato e avete creduto che io sono proceduto da Dio.
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
27 poiché il Padre stesso vi ama, perché mi avete amato e avete creduto che sono proceduto da Dio.
27 No, the Father himself loves you because you have loved me. He also loves you because you have believed that I came from God.
Queste serie di raccomandazioni rientrano nel cosiddetto “semestre europeo”, nell’ambito del quale, per la prima volta quest’anno, gli Stati membri e la Commissione hanno proceduto al coordinamento delle politiche economiche e di bilancio.
These sets of recommendations are part of the European Semester, whereby – for the first time this year – Member States and the Commission have been coordinating their economic and budgetary policies.
Si è proceduto a 13 arresti, soprattutto in Spagna, smantellando così queste reti.
13 arrests were made (mainly in Spain) and the networks were broken up.
Esso promuoverà inoltre gli investimenti nel settore ferroviario: l'esperienza maturata negli Stati membri che hanno proceduto alla liberalizzazione suggerisce che l'apertura del mercato ha un impatto positivo sulla creazione di posti di lavoro.
It will also foster investments in the rail sector and evidence from liberalised Member States suggests that market opening had a positive impact on job creations.
Nell'interesse della semplificazione, si è proceduto all'abolizione di un certo numero di regimi minori, quali gli aiuti per il latte scremato in polvere usato nell'alimentazione degli animali e gli aiuti accoppiati per i bachi da seta!
In the interests of simplification, a number of minor schemes are abolished (aid for incorporating Milk Powder into animal feed, coupled aid for silkworms!)
B. considerando che, nella riunione dell'8 aprile 2019, la commissione per il controllo dei bilanci ha proceduto all'audizione del candidato designato dal Consiglio a membro della Corte dei conti;
B. whereas at its meeting of 8 April 2019 the Committee on Budgetary Control heard the Council’s nominee for membership of the Court of Auditors;
Entro il 2010 queste indicazioni sono state sottoposte all'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) che ha proceduto a una valutazione scientifica per accertare se tali indicazioni potessero essere sostanziate.
By 2010 these claims were sent to the European Food Safety Authority (EFSA) which conducted a scientific assessment of whether the claims could be substantiated.
Il Consiglio europeo ha proceduto ad uno scambio di opinioni sul contributo ottimale che l'UE può apportare a un esito positivo della Conferenza di Copenaghen sui cambiamenti climatici.
The European Council exchanged views on how the EU could best contribute to a successful outcome at the Copenhagen Conference on climate change.
28 Io sono proceduto dal Padre e sono venuto nel mondo; di nuovo lascio il mondo e torno al Padre".
28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
Il Consiglio ha proceduto a un dibattito sulla politica industriale.
The Council held a debate on industrial policy.
Così ho proceduto in questo modo.
So I came up with the following setup.
Dunque abbiamo proceduto e cartografato la cometa.
So we went through this process, and we mapped the comet.
2.2873439788818s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?