Translation of "pareggiare" in English


How to use "pareggiare" in sentences:

Per darmi l'opportunità di iniziare a pareggiare i conti.
To give me the chance to start evening things up.
Se non li sopraffate sin dall'inizio, potrete al massimo pareggiare, quindi avranno vinto loro.
Unless you overwhelm them from the start, you're gonna fight them to a draw at best, which means they win.
E entrambi vogliamo pareggiare i conti.
We both want that debt settled.
Il tuo modo di pareggiare i conti con me per averti lasciato?
Your way of getting even with me for leaving you?
L'onnipotente Cesare dice... che per pareggiare il bilancio dello stato... confischeremo tutte le proprietà di coloro che hanno tradito Roma.
Almighty Caesar says to balance the state budget we shall confiscate the entire estates... of all those who have failed Rome.
E' giusto che tu voglia pareggiare i conti.
You have every right to want to get even.
Per pareggiare i conti dovrei ucciderti, poi andare da Nikki, ucciderla, poi aspettare che torni a casa tuo marito, il dottor Bell, e ucciderlo.
No. To get even, even Stephen, I would have to kill you, go up to Nikki's room, kill her, then wait for your husband, the good Dr. Bell, to come home, and kill him.
Bella giornata per pareggiare i conti.
It's a pretty day for making things right.
Invitarmi ti farà pareggiare i conti con Krishna?
What, buying me one lunch is gonna square you with Krishna?
Si sente tradito dalla vita, e ora deve pareggiare i conti con il mondo.
You feel cheated by life, so now you're gonna get even with the world.
E sentiamo, cos'e' che dovrebbe pareggiare i conti per l'affare di Tampa?
What could possibly make us even for the Tampa job?
Il suo migliore opportunità per pareggiare i conti.
His best opportunity to get even.
# Una chance per pareggiare i conti.
# Your chance to even up the score
Senti, amico, nessuno vuole pareggiare questa cosa piu' di me.
Look, man. Nobody wants to even this out more than me.
Non devi pareggiare i conti, non alla scuola.
Are you serious? - This can't be about getting even. Not at the school.
Pareggiare i conti con Alvarez, fara' sollevare un sacco di polemiche tra i SOA e i Mayans.
We even out this shit with Alvarez... it's gonna trigger a lot of SOA/Mayan beefs.
Guadagniamo altre 8 yard e Hardleg puo pareggiare con un calcio.
Get about 8 more yards, then Hardleg can tie this thing up.
Che lo sappiano tutti, questa e' l'ultima occasione per Sara di pareggiare i conti.
Just so everyone knows, This is Sara's last chance to settle up.
Ho pensato che forse, avrei ucciso una signora, per pareggiare i conti.
Figured maybe, I kill an old lady, even the score.
Se cerchi di pareggiare i conti per ogni colpo basso... finisce che non ci dormi piu' la notte.
You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep.
Ed è così che reagisci, rovinando la tua vita per pareggiare i conti?
This is how you respond, by squandering your life to get even with him?
Non siamo qua per pareggiare un conto.
We're not here to settle a grudge.
E quando se ne presentera' l'occasione... pareggiare i conti con coloro che piu' profondamente hanno ferito il nostro cuore.
And when moment presents, balance scale against those who have most deeply wounded heart.
Quindi se ci lanciamo una bomba nel mezzo, possiamo pareggiare le masse.
Now, if you drop a bomb head right in the middle of it, you might just equalize it.
Solo che stavolta tu non hai una pistola e Victor sembra pronto a pareggiare i conti.
Only this time you don't have a gun and Victor really looks ready to even the score.
Devo pareggiare i conti dopo quello che e' successo oggi.
I need to even the score after what they did today.
Per farla breve, mi hai seguito qui per pareggiare i conti?
So, in a nutshell, you're following me down here to settle a score?
Mentre i tuoi uomini studiano le carte e preparano le arringhe, lui andrà dritto a pareggiare i conti.
While your agents build their case and set for court, he'll erase the debt owed to all of you overnight.
La morte di quell'uomo... serve per pareggiare a 2.
The man's death are you two's expense.
Che... con il mio gran cervello... e la tua... piccola Cronosfera... potrei pareggiare i conti con mia sorella.
That... with my big brain... and your... little Chronosphere...
Daro' a Po un altro round per pareggiare i conti.
I'm gonna have Po stretch it out a round, even the odds.
Potrei avergli detto di pareggiare i conti con dei ragazzini... e lui si e' trasformato in Rambo.
Why? Oh, I might have told him to get even with some kids, and he went all Rambo with it.
So che pareggiare i conti da' soddisfazione, credimi.
I know it feels good to get even, belve me.
E' un modo di pareggiare i conti davvero degno di Sheldon Cooper.
This is truly the Sheldon Cooper way to get even.
Ho passato... una gran quantita' di tempo pensando a come mi sarebbe piaciuto pareggiare i conti... e non importava cosa mi inventassi... non mi sentivo soddisfatto.
I spent a great deal of time thinking about how I'd Iike to get even with you, and no matter what I came up with, I just didn't feel satisfied.
E chi dovra' pareggiare i conti?
And who shall balance the scales?
Potrebbero esserci degli scagnozzi che vogliono pareggiare i conti.
There could be wingmen out there looking to settle the score.
Beh, e se una fosse riuscita a scappare, in qualche modo, e... dopo tutto cio' che hanno fatto loro, fossero tornate per pareggiare i conti?
Well, what if one of them escaped... somehow and... after everything they'd done, they've come back to get even?
Matthews sta solo usando Morgan per pareggiare i conti con me, ma non funziona.
Matthews is just using Morgan to get back at me, but it won't work.
I fantasmi stanno tornando per pareggiare i conti.
Ghosts are coming back to settle scores.
Tu... pensi di pareggiare i conti?
You, uh, planning on getting even?
L'hai fatto per pareggiare i conti?
You did it to get even?
Poi ha rubato le bare per pareggiare i conti.
Then he stole the coffins to get even.
Da quel momento ho sentito... un incessante desiderio di pareggiare i conti.
Ever since then, I've felt this incessant need to one-up you.
Un modo perfetto per pareggiare i conti.
Delicious way to clear the books.
Ci sono altri modi per pareggiare il bilancio.
There are other ways to move us towards solvency.
Woody, ho provato a dire a tuo figlio che a te non dispiacerebbe usare parte della tua vincita per pareggiare i conti col tuo vecchio amico Ed.
Woody, I tried to tell your boy that you wouldn't mind using some of your winnings to even the score with your old pal Ed.
4.4263579845428s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?