Translation of "paralizza" in English

Translations:

paralyzes

How to use "paralizza" in sentences:

Forse non sapete che è una droga che in piccole quantità paralizza il cervello e rende la vittima inoffensiva per un certo tempo.
For your benefit, Hydrocin is a very little-known drug... which has the effect, in a small quantity, of paralyzing the brain... and rendering the victim unconscious for a considerable period.
Lo paralizza, lo manda in coma, e poi lo tiene in vita.
Paralyses him, puts him in a coma,.....then keeps him alive.
Poi una dose massiccia di pancuronio bromuro, che paralizza il diaframma.
Then, a massive dose of pancuronium bromide that paralyzes the diaphragm.
Se la mano ti finisce sul raggio, ti si paralizza per ore.
If your hand gets caught in the beam, it's gonna go numb for hours.
La loro bellezza ci paralizza, ci lascia senza parole.
We are paralyzed by their beauty, we are rendered speechless by it.
Tesoro, molta gente si paralizza quando è sotto pressione.
HONEY, A LOT OF PEOPLE FREEZE UP UNDER PRESSURE.
Ma la gabbia mi paralizza le zampe, non riesco più a correre.
But the gate! I freeze up. It keeps me from running.
Quale danno al cervello paralizza una mano, causa lesioni cutanee e noduli gonfi in gola?
What kind of brain process would cause a paralyzed hand, skin lesions, and swollen throat nodules?
E ora, lo stesso suono mi paralizza.
And now, that same sound, it paralyzes me.
Così irrompe in una riunione dei Capi di Stato maggiore e, con un laptop, s'infiltra nel NORAD e paralizza la rete di difesa americana.
So he breaks into a meeting of the Joint Chiefs of Staff, and, with just a laptop, hacks into NORAD and shuts down our defence network.
Non cerchi di parlare, la tetradizina paralizza anche le corde vocali.
Don't try to speak, the Tetradyzine also paralyzes your vocal chords.
Allora... ti paralizza, ma lascia tutte le tue altre attivita' neurologiche intatte.
So, it paralyzes you, but leaves all the other neurological functions intact.
Non si possono convincere i fanatici dicendogli "ehi, odiare vi paralizza, amare vi libera".
You can't convince fanatics by saying, "hey, hatred paralyzes you, love releases you."
Lo shock elettrico paralizza anche una persona per un certo periodo di tempo, dandoti così la possibilità di nascondere o chiamare la polizia.
The electric shock also paralyzes a person for a certain time, thereby giving you the opportunity to hide or call the police.
Vedi, il siero ti paralizza, ma resti cosciente.
See, the drugs paralyze you, but you conscious.
Dunque, c'e' un Wesen, chiamato... Cracher-mortel... e, a quanto pare, ti sputa della roba in faccia, che ti paralizza fino a farti sembrare morto, anche se non lo sei.
All right, so there's a wesen called a Cracher-Mortel, and apparently he can spit something in your face that can paralyze you to the point where you appear dead, but you're not.
La paura non ti paralizza, ti fa reagire.
Fear doesn't shut you down, it wakes you up.
Conficcata nel midollo spinale paralizza i nervi sensoriali e motori, infiammando i recettori del dolore.
When plunged into your spinal cord, it paralyzes your sensory and motor nerves, causing your pain receptors to fire.
Il primo morso ti paralizza e il secondo ti uccide.
The first sting will paralyse you and the second will kill you.
E' una cosa che ti paralizza.
Which can be a pretty crippling thing.
Il terrore mi paralizza un po' meno.
Terror is a little less paralyzing.
Chiudi gli occhi e se qualcuno ti mette il pollice sotto lo sterno, sul plesso solare, ti semi-paralizza la parte superiore.
You close your eyes and somebody places a thumb below the chest bone in the solar plexus, semi-paralyzes the whole upper torso. - He can't sit up.
Se chiudi gli occhi e qualcuno ti piazza un dito sotto lo sterno, sul plesso solare, ti semi-paralizza tutto il tronco.
You close your eyes, and somebody places their finger below the chest bone, in the solar plexus, it semi-paralyzes the whole torso.
Hassan ha detto che è questa forza che paralizza le sue vittime E strappa via la loro vita.
Hassan said it's this force that paralyzes its victims and crushes the life out of them.
Ti ho iniettato una sostanza... che ti paralizza... quasi del tutto.
I've injected you with something that renders your body mostly paralyzed.
Una delle droghe che usano paralizza il tuo diaframma.
One of the drugs they use paralyzes your diaphragm.
Diversamente, quando questa mano si paralizza, posso reclamarla come "la mia mano", ma io non posso usarla perché il potere della mano viene ritirato dal proprietario.
Otherwise, when this hand becomes paralyzed, I am claiming, "my hand"—I cannot use it because the power of the hand is withdrawn by the proprietor.
Sono senza peso, ma la paura mi paralizza.
I'm weightless, but fear cripples me.
La cattiva paura e' quella che ci impedisce di fare il nostro lavoro... che ci paralizza.
The bad fear... is the kind that makes us stop working. Paralyzes us.
Mentre il diaframma si paralizza, la vittima soffoca.
As the diaphragm becomes paralyzed, the victim suffocates.
Paralizza le corde vocali con un colpo.
Paralyze the vocal cords with one blow.
Si tuffa senza pensarci contro cento avversari... ma davanti al matrimonio si paralizza dalla paura.
He plunges into a hundred foes without thought, but before marriage he stands frozen with fear.
A volte non ti piacerebbe essere semplicemente... una persona comune e non una... che paralizza la gente?
Sometimes, wouldn't you just like to be a person like the rest of us instead of someone who just paralyzes people?
Vedi, ti paralizza ma resti cosciente.
See? It paralyzes you but you stay conscious.
L'adrenalina... ti paralizza se non fai attenzione.
Adrenalin, it'll cripple you if you let it.
Uno che paralizza Midtown, andrebbe fucilato.
Anyone who creates traffic like this in Midtown should be shot.
Blocca il canale del sodio e paralizza i muscoli, rallentando le funzioni vitali.
It's a sodium channel blocker. And it paralyzes the muscles, slowing down bodily functions.
Nel sonno, durante la fase REM... il corpo umano... produce una sostanza neurale che paralizza i muscoli tranne cuore e occhi, questo ci impedisce di agire seguendo i sogni col movimento.
Did you know that during REM sleep the human body produces a neural chemical which paralyses every muscle in the body but the heart and the eyes? This prevents us from acting out our dreams.
Sai, come si dice nella gente: uno guarisce, l'altro paralizza.
You know, as they say in the people - one heals, the other cripples.
Così, lo squalo Mako, la cui foto può essere vista in questo articolo, paralizza la sua vittima e la rende indifesa.
Thus, the Mako Shark, the photo of which can be seen in this article, paralyzes its victim and makes her helpless.
Ho iniziato a vedere tutto questo, questa paura che abbiamo come uomini questa paura che ci paralizza tenendoci in ostaggio di queste regole che inscatolano l'uomo.
I come to also look at this as this fear that we have as men, this fear that just has us paralyzed, holding us hostage to this man box.
E quella paralisi, naturalmente, paralizza anche la nostra capacità di provare compassione.
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed.
Sto parlando, invece, delle minacce dirette verso di noi, avvolte in uno speciale campo energetico che ci polarizza, e quindi ci paralizza.
I'm talking instead about threats that are headed our way, but they're wrapped in a special energy field that polarizes us, and therefore paralyzes us.
Abbiamo appena riattivato il ricordo della scatola blu mentre l'animale riceveva un paio di scosse alle zampe, e ora l'animale improvvisamente si paralizza.
Again, we had just reactivated the memory of the blue box while the animal got a couple of mild foot shocks, and now the animal suddenly freezes.
Ti paralizza. Comincia con l'uccidere i motoneuroni del midollo spinale.
It paralyzes you. It starts by killing the motor neurons in your spinal cord.
2.6184349060059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?