Translation of "onore" in English


How to use "onore" in sentences:

Non ho altre domande, Vostro Onore.
Thank you. I have no further questions, Your Honor.
Vorresti concedermi l'onore di diventare mia moglie?
Would you do me the honor of being my wife?
E' un onore e un privilegio.
Yes. It's an honor and a privilege.
E' stato un onore e un privilegio.
'Twas an honour and a privilege.
Alexander Mahone e' il piu' intelligente, coraggioso... e rispettabile agente con cui abbia avuto l'onore di lavorare.
Alexander Mahone, is the smartest, bravest, most honorable man, I've ever had the pleasure of serving with.
Sacrifico la mia vita con onore.
I give my life in nobility.
e a farvi un punto di onore: vivere in pace, attendere alle cose vostre e lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato
and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
Non ho altre domande, vostro onore.
I have no questions, your honor.
Ma Gesù stesso aveva dichiarato che un profeta non riceve onore nella sua patria
For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.
9 Però quel Gesù, che fu fatto di poco inferiore agli angeli, lo vediamo ora coronato di gloria e di onore a causa della morte che ha sofferto, perché per la grazia di Dio egli provasse la morte a vantaggio di tutti.
9 But we see him who was made a little lower than the angels, even Jesus, crowned with glory and honour, because he let himself be put to death so that by the grace of God he might undergo death for all men.
Nessuno può attribuire a se stesso questo onore, se non chi è chiamato da Dio, come Aronne
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
Oggi combatterete per la gloria e per l'onore.
Today you will fight for glory and for honour.
Ma mi sono fatto un punto di onore di non annunziare il vangelo se non dove ancora non era giunto il nome di Cristo, per non costruire su un fondamento altrui
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
Ma in confronto a Mosè, egli è stato giudicato degno di tanta maggior gloria, quanto l'onore del costruttore della casa supera quello della casa stessa
For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.
Ti do la mia parola d'onore.
I give you my word of honour.
E a cosa devo questo onore?
And to what do I owe this honor?
Con chi ho l'onore di parlare?
So who do I have the pleasure of speaking with right now?
È un vero onore per me.
It's a real treat for me.
Posso avere l'onore di questo ballo?
Might I have the honor of this dance?
Non ho altro da aggiungere, Vostro Onore.
I have no more, Your Honor.
La sua presenza è un onore per noi.
You honour us with your presence.
E' un onore lavorare con lei.
I'm honored to work with you.
Vuoi essere la mia damigella d'onore?
Will you be my maid of honor? Ohh.
Harry Potter, che grande onore per me.
Harry Potter, such an honor it is.
Peggio, i Pelegostos credono che Jack sia un dio sotto spoglie umane e intendono concedergli l'onore di liberarlo dalla sua prigione di carne.
Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison.
Ma essendo tu un brav'uomo, non mi metteresti mai in una posizione compromettente per il mio onore.
But, seeing as you're a good man, I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor.
E' un onore lavorare con te.
It's an honor to work with you.
E' stato un onore lavorare con te.
It was an honor working with you.
Perché l'onore è cosa rara di questi tempi.
Because honour's a hard thing to come by nowadays.
Non c'è onore a stare dalla parte del perdente.
There is no honour to remaining with the losing side.
E non era un onore, ma un servizio per la comunità.
It wasn't considered an honor, it was a public service.
Altri prodotti da Abito Damigella D'onore
Other products from Junior Bridesmaid Dresses
Il mio cliente si dichiara non colpevole, Vostro Onore.
My client pleads not guilty, Your Honor.
Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione.
Nobody will be an object of arbitrary interferences in his private life, his family, his domicile or his mail, not of attacks to his honor or to his reputation.
Portero' con me ogni cosa malvagia... e ritornero' con la vera forza e l'onore... dei Cani Pazzi.
I'm going to take with me everything that is bad, and return with the true strength and honor of the crazy dogs.
Vostro Onore, non ho altre domande.
Your Honour, I rest my case.
Tuo padre era un uomo d'onore.
Your father was an honorable man.
Non c'e' onore tra i ladri.
Or they fight over the split maybe?
Ma il suo cuore è stato rubato da mio cugino Bandhu la cui bellezza è pari alla sua mancanza di onore.
But, Gita's heart has been stolen by my cousin Bandhu. He is as dishonorable as he is attractive.
E' un onore di cui faccio volentieri a meno.
That's an honor I can do without.
Non la tua gloria personale o il tuo onore... ma la famiglia.
Not your personal glory, not your honor, but family.
Ser Barristan... credo che nessun uomo qui presente potrebbe mai mettere in dubbio il tuo onore.
Ser Barristan... I believe no man here could ever question your honor.
Vostro Onore, sono felice che ci siamo dati il tempo per arrivare alla decisione migliore.
Your Honor, I'm happy we all took the time to make the best decision for everyone.
Ganesh, con la testa di elefante, che rischiò la vita per salvare l'onore della madre Parvati.
Ganesh, the elephant-headed... risking his life to defend the honor of his mother, Parvati.
É davvero un grande onore averla a bordo con noi...
You know, it's really just a huge honour to have you on board this...
Lo Shogun avrebbe potuto farmi impiccare come un criminale, invece... mi ha permesso... di metter fine alla mia vita, con onore.
The Shogun could have had me hanged like a criminal. Instead, he has allowed me to take my life with honor.
Vi concedo una morte da Samurai e che siate seppelliti a fianco del vostro Signore, con onore.
I grant you a samurai's death to be buried alongside your lord with honor.
9 E ogni volta che le creature viventi rendon gloria e onore e grazie a Colui che siede sul trono, a Colui che vive nei secoli dei secoli,
9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,
6.0005609989166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?