Translation of "onorare" in English


How to use "onorare" in sentences:

Per onorare la memoria del mio miglior amico... devo essere qualcun altro.
To honor my friend's memory, I must be someone else.
Ho accettato la posizione di capo della polizia ad interim per onorare mio figlio... e per aiutare il Dipartimento a uscire da questo momento di crisi.
I agreed to accept the position of interim chief of police to honor my son and help lead the department out of this current crisis.
(Ufficiale) Ed ora, in questo giorno di laurea, è per me un grande piacere per onorare quei cadetti che si sono distinti in una realizzazione individuale.
(offcer) And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honour those cadets who have excelled in individual achievement.
Togliete un kadam per onorare il dio degli ebrei a cui appartiene l'Arca.
And take back one kadam to honour the Hebrew God whose Ark this is.
Chiediamo al governo tibetano di onorare la nostra richiesta... e di lasciare che il Dalai Lama raggiunga la maggiore eta' politica.
We humbly ask the Tibetan government to honour our request and let the Dalai Lama attain his political majority.
Come sindaco di Lansquenet voglio darvi il benvenuto nella comunità.....e anche invitarvi ad onorare con noi la messa della domenica.
Well, as mayor of Lansquenet... I want to welcome you to the community... and to invite you to worship with us at mass on Sunday.
Siamo qui per onorare la memoria e la vita di Jean Kriticos madre affettuosa e moglie devota, troppo presto strappata alla vita.
We're here to honor the memory and life's work of Jean Kriticos,, a devoted mother and loving wife, who was too quickly taken from life,
Siamo qui per onorare questa lealtà.
We come to honor that allegiance.
Sapevo che non era saggio riaprire la Camera mentre ero ancora a scuola e decisi di tramandare un diario per conservare i miei ricordi di sedicenne così un giorno avrei potuto aiutare un altro a onorare la nobile opera di Salazar Serpeverde.
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I was still at school so I decided to leave behind a diary preserving my 16-year-old self in its pages so that one day I would be able to lead another to finish Salazar Slytherin's noble work.
Da amare e onorare, nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
To have and to hold, to love and to cherish, till death do you part?
All'indomani di una tale tragedia, ritengo sia il minimo onorare le volonta' di Noah.
In the wake of this tragedy, I feel it's only fair to honor Noah's wishes.
Gerry pensava che il modo migliore per onorare i morti fosse fargli vedere che ce la passiamo bene.
Gerry thought it was the best way to honor the dead. You know, show them how well we're doing.
Rende noto che il figlio di Cesare ha venduto tutte le sue proprieta' per onorare i desideri di suo padre.
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes.
Gli umani fanno quello che è nella loro natura onorare la tregua è nella nostra.
What humans do is in their nature to honor the truce is in ours.
Dovete onorare le sue nobili intenzioni.
You must honor his noble intention.
Sappiamo tutti perche' siamo qui stasera, quindi vorrei iniziare con un minuto di silenzio per rinnovare il nostro impegno verso la legge e onorare quelle vite che sono state tolte troppo presto per aver seguito coraggiosamente la via della giustizia.
We all know why we're here tonight. So I'd like to begin with a moment of silence to renew our dedication to the law. And to honor those who's lives were cut short by their fearless pursuit of justice.
Nello Shabbath voi dovreste onorare Iddio nelle vostre sinagoghe, invece di ingozzarvi di dolci nel teatro.
On the Sabbath you should honor God in your synagogues instead stuffing yourselves with sweet set of theater.
Siamo qui tutti tremanti alla Convention Internazionale della Magia, che e' una... ghiotta occasione per onorare questi grandissimi che sono qui davanti a me.
We're chilling at the International Magician's Convention which is a dope chance to tip my hat to the wicked cats who came before me.
Se mi permetti di parlargli, io... lo persuadero' a onorare la sua promessa.
If you let me talk to him, I will persuade him to honor his pledge.
Allora spero vogliate onorare le vostre attenzioni non lasciandomi qui come una sciocca.
Then I hope you plan to honor your attentions as not to would leave me looking quite foolish.
Lascia onorare la tradizione ai tuoi guerrieri.
Let your warriors honor their tradition.
La Wechsler aveva finanziato un fondo per onorare i piani pensionistici precedenti alla fusione, un fondo che doveva convergere nel nuovo fondo pensione istituito con il nuovo contratto di lavoro.
Wechsler maintained a fund to honor all pre-merger pension plans, which was eventually to be married with the new pension fund under the new labor contract.
Regalare una stella personalizzata è un modo meraviglioso per onorare la vita di una persona cara!
Registering a personalized star is a great way to celebrate the life of a loved one.
Se non si riesce ad onorare cio' che dovrebbe essere onorato, e' un problema.
When we fail to honor that which should be honored, it's a problem.
Percio' sembra mi venga chiesto di onorare la promessa di un padre ad un altro.
So it seems I am being asked to fulfill one father's promise to another.
Infine, onorare la tradizione con una caccia al tesoro speciale.
Finally, honor tradition with a very special treasure hunt.
In nome della gente di Pontelagolungo, ti chiedo di onorare i vostri impegni.
On behalf of Te people of Lake-town, I ask that you honour your pledge.
Ma prima deve onorare la sua parola.
But first he must honour his word.
Sono venuto ad onorare la promessa che abbiamo fatto di fare razzie insieme.
We all made an agreement to raid together and I've come to honor it.
E l'unico modo che conosco per onorare la vita di mia madre, e' continuare a correre.
And the only way I know to honor my mom's life Is to keep running.
Spero di onorare il buon nome della famiglia, signore.
I hope to bring honor to the Pollard family name, sir.
Onorare un contratto di tale entità significava mettere insieme vari fornitori da tutto il mondo.
To source a deal of this magnitude would mean piecing together multiple vendors from all around the world.
Tu, Aguilar De Nerha giuri di onorare l'Ordine nella battaglia per la libertà?
Do you, Aguilar de Nerha, swear to honor our order in the fight for freedom?
Rellian ha l'eta' legale per scegliere ed io intendo onorare le sue volonta'.
Rellian is legally old enough to choose, and I intend to honor his wishes.
Faro'... faro' tutto quello in mio potere per onorare la tua memoria.
I'll... I'll do everything I can to honor your memory.
Sarebbe un onore riconoscente avere il suo permesso per onorare la sua mano.
It would be a thankful honor to have your permission to honor your hand.
Penso che lo devi a te stessa onorare quelle decisioni, almeno per ora.
I think that you owe it to yourself to honor those decisions, at least for right now.
Un calice di vino per onorare l'unico vero dio.
A cup of wine to honor the one true god.
Forse potremmo creare qualcosa per onorare il sistema decimale Dewey.
Maybe we could create a little something in honor of Dewey Decimal System.
Cinque anni all'inferno mi hanno trasformato in un'arma, che ho sfruttato per onorare una promessa che ho fatto a mio padre, che ha sacrificato la sua vita per la mia.
Five years in hell forged me into a weapon, which I use to honor a vow I made to my father, who sacrificed his life for mine.
La compagnia presto inaugurera' una nuova sede per la divisione di scienze applicate e vorremmo onorare tuo padre intitolando a suo nome la nuova struttura.
The company's about to break ground on a new site for the Applied Sciences division, and we would like to honor your father by dedicating the building in his name.
Devo onorare il mio Jeddak e redimere la mia indegnita'!
I must honor my Jeddak and redeem my unworthiness!
Invece di onorare questo suo sacro obbligo, l'America ha consegnato ai neri un assegno fasullo; un assegno che si trova compilato con la frase: "fondi insufficienti".
Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.” But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
Le giornate erano meticolosamente pianificate e il loro tempo libero era dedicato a onorare il Grande Leader.
Their days were meticulously mapped out, and any free time they had was devoted to honoring their Great Leader.
È proprio questo il momento per i leader di onorare il loro impegno.
This is high time for leaders to honor their commitment.
È stato molto profondo per noi, perché senza saperlo, abbiamo sempre sentito che per onorare le persone di Kenema dove lavoravamo, dovevamo lavorare apertamente, condividere e lavorare insieme.
That was really profound for us, because without knowing it, we'd always felt that in order to honor the individuals in Kenema where we worked, we had to work openly, we had to share and we had to work together.
Amàn prese la veste e il cavallo, rivestì della veste Mardocheo, gli fece percorrere a cavallo le vie della città e gridava davanti a lui: «Ciò avviene all'uomo che il re vuole onorare
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
1.1003170013428s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?