Translation of "omicida" in English


How to use "omicida" in sentences:

Egli è stato omicida fin da principio e non ha perseverato nella verità, perché non vi è verità in lui.
He was a murderer from the beginning. And he did not stand in the truth, because the truth is not in him.
Essendo uno dei 43, non posso che sentirmi offeso perche' evidentemente non sono tanto rispettabile quanto un omicida drogato.
As one of those 43 agents, I can't help but feel a bit offended. Because obviously, I am not as honoured as this drive-addicted murderer.
e se il vendicatore del sangue trova l'omicida fuori dei confini della sua città di asilo e l'uccide, il vendicatore del sangue non sarà reo del sangue versato
and the avenger of blood find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer; he shall not be guilty of blood,
Quando non c'è luce, si alza l'omicida per uccidere il misero e il povero; nella notte si aggira il ladro e si mette un velo sul volto
The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
Se uno uccide un altro, l'omicida sarà messo a morte in seguito a deposizione di testimoni, ma un unico testimone non basterà per condannare a morte una persona
"'Whoever kills any person, the murderer shall be slain at the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person that he die.
Sarà il vendicatore del sangue quegli che metterà a morte l'omicida; quando lo incontrerà, lo ucciderà
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
Diedero ai figli del sacerdote Aronne Ebron, città di rifugio per l'omicida, con i suoi pascoli; poi Libna e i suoi pascoli
To the children of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
Egli è stato omicida fin dal principio, e non si è attenuto alla verità, perché non vi è verità in lui.
He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him.
Secondo lui, il video di sorveglianza è di troppo bassa definizione non si può identificare l'omicida.
His affidavit states this surveillance video is of such low definition, no positive identification can be made of the killer.
Non ti ho mai creduto un omicida.
Never believed you were a murderer.
Cinque ore fa, la Regina Rossa ha avuto una crisi omicida.
Five hours ago, Red Queen went homicidal.
Quella puttana omicida ha ammazzato il mio team.
That homicidal bitch killed my team.
Quella puttana omicida potrebbe essere la nostra unica via d'uscita da qui.
That homicidal bitch may be our only way out of here.
Centottanta chili di furia omicida rinchiusa in una gabbia.
Four hundred pounds of killing fury locked in a box.
Era un omicida innamorato della sua stessa leggenda.
He was a murderer who fell in love with his own legend.
Lo so che non è onorevole tradire la propria moglie, ma questo non fa di me un omicida.
I know it's not the most honorable thing to cheat on your wife, but that does not make me a murderer.
Allora, pensate che sia un poliziotto "l'omicida poeta", eh?
So you figure it's a cop doing the poetry killings?
19:3 Preparerai delle strade, e dividerai in tre parti il territorio del paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà come eredità, affinché qualsivoglia omicida si possa rifugiare in quelle città.
3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
Signor Reese... temo che Mira sia li' dentro con un altro membro della squadra omicida.
Mr. Reese, I'm afraid Mira's in there with another member of the hit squad.
Il presunto omicida, Kevin Crumb, soffre del controverso Disturbo Dissociativo d'Identità.
The suspected murderer Kevin Crumb suffers from the controversial psychological disorder DID.
Mio padre e' molte cose sgradevoli, ma non certo un omicida.
My father's a lot of unpleasant things. A murderer is not one.
Ti hanno sorpresa a nasconderti nell'armadio di Bonnie de Ville e hai quella che nell'ambiente definiamo come "parete da maniaco omicida".
You were caught hiding in Bonnie de Ville's closet. And you have what we in the trade call a crazy-ass murderer wall.
Se il loro istinto omicida si scatenerà...
If they all go homicidal at the same time then...
Non sei un omicida, una minaccia.
You're not a killer, a threat.
Quel coglione del procuratore non manderà a puttane il mio ultimo caso e non me ne starò a guardare un omicida a piede libero.
I'm not gonna let this asshole D.A. fuck up my last case. I'm also not gonna stand by and watch a murderer go free.
E il vincitore, arrivato direttamente dal sistema penale di New York, l'omosessuale omicida, il frocio selvaggio, la checca che grida vendetta, il bandito che ti rifà il culo,
And the winner, coming straight from the New York City penal system, the homicidal homosexual, the savage faggot, the queer that inspires fear, the butt-battling bandit,
E quindi "grazie", per aver catturato lo zombie non morto omicida.
And you're welcome -- for catching the undead killer zombie.
C'e' un omicida la' fuori, e la nostra unica pista viene rimpatriata.
We got a killer out there, and our best lead is getting deported.
C'e' il DNA dell'omicida che hai preso qualche settimana fa, quello che ti ha sparato.
DNA came back on the shooter you winged a couple weeks ago. The guy who took a shot at you.
Allison Burgers è un dissidente perseguitato, non un pazzo omicida.
Allison Burgers is a persecuted dissident, not a murderous madman!
Fa' attenzione, ogni uomo e' un potenziale omicida!
Beware, all men are potential murderers.
c'è uno stupratore omicida in meno per le strade.
There's one less homicidal rapist walking the streets.
PM: Ora vi mostrerò un video di una mamma realmente afflitta, Erin Runnion, che affronta in tribunale l'omicida e torturatore di sua figlia.
PM: Now I'm going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter's murderer and torturer in court.
E aveva un'amicizia complicata con un ragazzo con cui divideva la stessa rabbia e alienazione e che era seriamente disturbato manipolatore e omicida.
And he had a complicated friendship with a boy who shared his feelings of rage and alienation, and who was seriously disturbed, controlling and homicidal.
Se fossimo coerenti, la nostra risposta ad una persona che si comporta male, come un omicida di bambini, sarebbe qualcosa del tipo, questa unità ha un componente mal funzionante; ha bisogno di essere riparata.
If we were consistent, our response to a misbehaving person, like a child-murderer, should be something like: this unit has a faulty component; it needs repairing.
Fra le città che darete ai leviti, sei saranno città di asilo, che voi designerete perché vi si rifugi l'omicida: a queste aggiungerete altre quarantadue città
And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
designerete città che siano per voi città di asilo, dove possa rifugiarsi l'omicida che avrà ucciso qualcuno involontariamente
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
Queste città vi serviranno di asilo contro il vendicatore del sangue, perché l'omicida non sia messo a morte prima di comparire in giudizio dinanzi alla comunità
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
Ma se uno colpisce un altro con uno strumento di ferro e quegli muore, quel tale è omicida; l'omicida dovrà essere messo a morte
And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
Ma se l'omicida esce dai confini della città di asilo dove si era rifugiat
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
Non accetterete prezzo di riscatto per la vita di un omicida, reo di morte, perché dovrà essere messo a morte
Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
Ecco in qual caso l'omicida che vi si rifugierà avrà salva la vita: chiunque avrà ucciso il suo prossimo involontariamente, senza che l'abbia odiato prima
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
Ai figli di Gherson, che erano tra le famiglie dei leviti, furono date: di metà della tribù di Manàsse, come città di rifugio per l'omicida, Golan in Basan e i suoi pascoli, Astarot con i suoi pascoli: due città
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities.
della tribù di Nèftali, come città di rifugio per l'omicida, Kades in Galilea e i suoi pascoli, Ammot-Dor e i suoi pascoli, Kartan con i suoi pascoli: tre città
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
della tribù di Ruben, come città di rifugio per l'omicida, Bezer e i suoi pascoli, Iaas e i suoi pascoli
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
della tribù di Gad, come città di rifugio per l'omicida, Ramot in Gàlaad e i suoi pascoli, Macanaim e i suoi pascoli
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida o ladro o malfattore o delatore
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
2.6924209594727s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?