Translation of "oceani" in English


How to use "oceani" in sentences:

E le nuvole dovrebbero almeno essere bianche, e gli oceani dovrebbero incontrarci sulla spiaggia, e non voglio strafare quando so cosa c'è in serbo, puro amore.
And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store, raw love.
Quando una legione di creature mostruose, chiamate Kaiju, emerge dagli oceani, scoppia una guerra destinata a distruggere milioni di vite e consumare le risorse umane per tutti gli anni a venire.
When legions of monstrous creatures, known as Kaiju, started rising from the sea, a war began that would take millions of lives and consume humanity’s resources for years on end.
Adesso gli oceani si sono prosciugati... e sto soffocando dalla noia.
Now the oceans are dry and I'm suffocating in boredom.
Questo è un veicolo controllato da remoto, che gira nelle profondità degli oceani.
This is a remote operated vehicle beneath the ocean.
Erano gli anni dopo lo scioglimento delle calotte polari a causa dell'effetto serra e gli oceani avevano sommerso molte città lungo le coste del mondo.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
Niente più montagne da scalare, niente più oceani da solcare.
No more mountains to board, no more oceans to surf.
Quando si ammalò e la sua stupenda pelle iniziò a putrefarsi, dicono che le grida si udivano anche al di là degli oceani.
When she first fell sick and her gorgeous flesh began to rot away, they say you could hear her screams across the oceans.
Il sole influenza la vita negli oceani così come fa sulla terra
The sun influences life in the oceans just as it does on land.
Diventa ora chiaro che i grossi squali migrano migliaia di chilometri lungo gli oceani per raccogliere abbondanze stagionali in acque diverse
It's now becoming clear that great whites migrate thousands of miles across the oceans to harvest seasonal abundances in different seas.
La potenza delle onde, che estrae energia dai movimenti in superficie degli oceani, si stima che abbia una potenza globale al di sopra degli 80.000 terawatt-ora all'anno.
Wave power, which extracts energy from the surface motions of the ocean, is estimated to have a global potential of up to 80.000 terawatt-hours a year.
E quando ci riuscira', attendiamoci... i quattro cavalieri, gli oceani insanguinati, i cieli di fuoco... il meglio del meglio.
And once he touches down, we're talking four horsemen red oceans, fiery skies, the greatest hits.
Conservare e utilizzare in modo durevole gli oceani, i mari e le risorse marine per uno sviluppo sostenibile
Goal 14: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources
Niente puo' distruggere la Lama, cosi' l'ho gettata nel piu' profondo degli oceani.
Nothing can destroy the Blade, so I threw it to the bottom of the deepest ocean.
Col diminuire in superficie dei livelli radioattivi queste creature si adattarono a vivere negli oceani.
As the levels on the surface naturally subsided... these creatures adapted to live deeper in the oceans.
Alla fine ha gettato gioiello negli oceani.
She still throw the jewel into the oceans.
Oltre ci sono... oceani e più terra di quanta tu immagini.
Beyond that is, oceans and more land than you can imagine.
Era un dono, una grande palla incartata da oceani e monti.
It was a gift, a great big ball wrapped in oceans and mountains.
Ho percorso un lungo cammino, Behmen... ho attraversato oceani e deserti...
We've come a long way, Behmen. Crossed Oceans, Deserts of...
Solo un pazzo vaneggerebbe del tempo degli oceani.
Only a madman would rave about the time of oceans.
Al tempo degli Oceani erano tra noi, ci guidavano.
In the time of oceans, they walked among us, guiding us.
Al tempo degli Oceani i celestiali amanti... sorgevano dal mare ogni notte per consumare il loro amore in cielo.
In the time of oceans, the celestial lovers rose from the sea each night to consummate their love in the sky.
Sette tappe, più di 31000 kilometri... le montagne più alte, e gli oceani più profondi... tutti davanti a loro... per essere conquistati dal concorrente migliore.
Seven legs, over 31, 000 kilometers, The world's highest mountains, and the deepest oceans all stand before them just waiting to be conquered by the right competitor.
Era proprio la distanza perfetta dalla sua stella a trattenere le enormi masse d'acqua degli oceani.
It was just the right distance from its star to contain huge oceans of liquid water.
E ben più in profondità, in quegli stessi oceani, dalle faglie della crosta terrestre, s'infiltra il calore che viene direttamente dalle viscere della Terra, e si possono trovare una gran quantità d'elementi diversi.
And deep beneath those oceans, at cracks in the Earth's crust, you've got heat seeping up from inside the Earth, and you've got a great diversity of elements.
Ma non fu prima di 500 milioni di anni fa -- durante il periodo geologico Cambriano -- che gli organismi degli oceani cominciarono a produrre materiali duri.
But it wasn't until about 500 million years ago -- during the Cambrian geologic time period -- that organisms in the ocean started making hard materials.
L'ho fatto perché credo che comprenderlo sia determinante per capire la vita negli oceani, dove ha luogo gran parte della bioluminescenza.
I study it because I think understanding it is critical to understanding life in the ocean where most bioluminescence occurs.
Ci sono molti animali negli oceani -- la maggior parte di loro emettono luce.
So there's a lot of animals in the open ocean -- most of them that make light.
E questo è un segnale ottico che sul fondo degli oceani c'è carne putrefatta.
And it is an optical cue that there's carrion on the bottom of the ocean.
Allora ecco un appunto aI sé: Le fessure cominciano a farsi vedere nel nostro mondo ben costruito, e gli oceani continueranno a rifluire attraverso le fessure, e il petrolio e il sangue, a fiumi.
So here's a note to self: The cracks have started to show in our constructed world, and oceans will continue to surge through the cracks, and oil and blood, rivers of it.
e questo avrà un impatto anche su di noi perché, come dice Sylvia Earle, "Gli oceani costituiscono il sistema basilare per la vita."
And we ultimately will be affected, because, as Sylvia Earle says, "The oceans are our life-support system."
Ogni foto che vedete nel sito e migliaia di altre sono state restituite alle persone che le avevano perdute - talvolta attraversando gli oceani, altre superando barriere linguistiche.
Every picture that you see there and thousands of others have been returned back to the person who lost it -- sometimes crossing oceans, sometimes going through language barriers.
Oceani di adolescenti vengono per imparare lezioni ma non imparano mai a nuotare, e si separano come il Mar Rosso quando suona la campanella.
Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings.
Gli scienziati usano gli ROV per esplorare gli oceani.
Scientists use ROVs to explore the oceans.
E decenni di dati ci danno una visione dell'intero pianeta come un semplice organismo sostenuto da correnti che circolano attraverso gli oceani e da vortici di nuvole nell'atmosfera, pulsanti di luce, coronate dall'aurora boreale.
And decades of data give us the view of our entire planet as a single organism sustained by currents circulating throughout the oceans and by clouds swirling through the atmosphere, pulsing with lightning, crowned by the aurora Borealis.
Quindi vediamo di capire perché difendere le balene sia cruciale per la capacità di recupero degli oceani.
So let's talk about why saving whales is critical to the resiliency of the oceans.
Fanno il nido sulle isole più remote degli oceani, e qui vedete come sono ridotti.
They nest on the most remote islands in the oceans of the world, and this is what it looks like.
A quella distanza, in blu su questo grafico per stelle a differenti temperature, i pianeti possono essere abbastanza caldi perché l'acqua scorra in superficie, sotto forma di laghi e oceani che potrebbero ospitare la vita.
At this distance, shown in blue on this diagram for stars of different temperatures, planets could be warm enough for water to flow on their surfaces as lakes and oceans where life might reside.
L'acqua del nostro pianeta non è solo fiumi, laghi e oceani, ma è una vasta rete di acque di falda che ci unisce tutti insieme.
Our water planet is not just rivers, lakes and oceans, but it's this vast network of groundwater that knits us all together.
Ora è un robot autonomo capace di nuotare, con un'intelligenza artificiale e con l'obiettivo finale di raggiungere Europa, la luna di Giove, ed esplorare gli oceani sotto la superficie ghiacchiata di quel corpo.
It's now a self-swimming autonomous robot, artificially intelligent, and its ultimate goal is to go to Jupiter's moon Europa and explore oceans beneath the frozen surface of that body.
Così come le gocce d'acqua si uniscono per formare gli oceani, credo che tutti noi dobbiamo unire le nostre forze per affrontare questo problema globale.
Just as water drops come together to form oceans, I believe that we all must come together when tackling this global problem.
Negli ultimi 5 anni abbiamo aggiunto 70 milioni di tonnellate di CO2 ogni 24 ore -- 25 milioni di tonnellate negli oceani ogni giorno.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans.
Guardate attentamente l'area del Pacifico orientale, dalle Americhe, verso ovest, e su entrambe le parti del subcontinente indiano, dove c'è un radicale impoverimento dell'ossigeno negli oceani.
Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.
Ecco perché ci piace guardare i ghiacciai e gli oceani, e contemplare la Terra da un punto al di fuori dai suoi perimetri, ecc.
And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc.
Io so che il petrolio deriva dagli oceani e dal fitoplancton, ma lui ha fatto i conti per l'intero pianeta, considerando quanto è servito alla Terra per produrre quell'energia.
And I know that oil comes from the ocean and phytoplankton, but he did the calculations for our Earth and what it had to do to produce that amount of energy.
E il mio amore per la fantascienza in realtà sembrava rispecchiare il mondo intorno a me, perché quello che stava succedendo, nei tardi anni '60… stavamo andando sulla luna, esploravamo le profondità degli oceani,
And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans.
E ho imparato che le profondità dell'oceano, anche gli oceani poco profondi, sono ricchi di vita sorprendente che realmente va al di là della nostra immaginazione.
And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination.
Non ero preoccupata solo per la plastica che state cercando di immaginare là fuori, nel bel mezzo dell'Oceano Pacifico - riguardo alla quale ho appreso che al momento sta creando 11 possibili vortici nei 5 principali oceani del mondo.
I wasn't just concerned about plastic that you're trying to imagine out in the middle of the Pacific Ocean -- of which I have learned there are now 11 gyres, potentially, of plastic in five major oceans in the world.
Le verdure: possono ancora salvare gli oceani.
Vegetables: they might yet save the oceans.
Sylvia sta combattendo per salvare gli oceani dal modo in cui mangiamo.
Sylvia is campaigning to save the oceans from the way we eat.
Ma di tutte le cattive notizie che sentirete e che avete già sentito sulle condizioni degli oceani, io porto lo sfortunato fardello di dovervi dare forse la peggiore di tutte, e cioè che da sempre vostra madre aveva ragione.
But of all the dire news that you'll hear and that you have heard about the state of our oceans, I have the unfortunate burden of delivering to you possibly the very worst of it and that is this whole time your mother was right.
1.055083990097s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?