Translation of "nullità" in English


How to use "nullità" in sentences:

Sono ricca, più ricca di tutti queste nuove nullità di Hollywood.
I'm rich. I'm richer than all this new Hollywood trash.
Non vorrà rinunciarci solo perché una nullità non vuole essere la mia voce!
You won't give all that up because a nobody don't want to be my voice.
Un mio corteggiatore... che corre dietro a una nullità di Hollywood!
To think I'd find a beau of mine, mousing after a piece of cheap Hollywood trash.
Sono una nullità senza mia moglie e i miei figli.
I'm nothing without my wife and kids.
Sono una nullità in tutto, eccetto che nel mio lavoro.
I seem to be inept at everything except my work.
Potevo essere qualcuno, invece sono una nullità.
I could've been somebody instead of a bum.
Capisco che ti arrabbi quando ti costringono a vestirti così, ma, guardati, sei una nullità.
Look, I can see you getting all bunged up for them making you wear these kind of clothes, but face it, you're a neo-maxi-zoon-dweebie.
Insomma, come faceva a piacerti un maledetto libraio, una nullità?
I mean, how could you like a bloody book-keeper, a nobody?
Il primo ragazzo di cui mi sono innamorata era...una nullità totale.
The first guy I ever loved was a total nothing.
Mia mamma mi diceva che attiravo nullità.
My mom called me a "bum magnet".
Se a 70 km. di distanza c'era una nullità, io ero attratta da lui.
If there was a bum within 50 miles, I was completely attracted to him.
Ma sono sempre rimasto una nullità.
I always seem to come up smalltime.
Sono una tale nullità che non ti va nemmeno di parlarmi?
Oh, I'm some lowlife that's not good enough for you to talk to?
Non voglio un'altra situazione che contribuisca a farmi sentire una nullità per tutta la vita. Lo capite?
I'm not gonna let this contribute to me being an ineffectual nothing the rest of my life.
Come può una nullità centrare un uccello con un tappo?
How can anybody whack a bird with a cork?
Il mio vecchio... era una nullità a Washington.
My old man a little nobody in D.C.
E perché ho sempre l'impressione che per te sono una nullità?
And yet, why do I always end up feeling like I'm a joke to you?
Siamo nella merda, hanno mandato delle nullità a depilare la strada.
We're in shit! These clowns are shaving the road!
E noi crolliamo come se fossimo delle nullità!
We fall apart like we ain't a damn bit of nothing, man.
Non resterò una nullità per sempre.
I won't spend the rest of my life as nothing.
Forse siete delle nullità, dei numeri, dei detenuti.
You want to be nothing, numbers, prisoners, that's fine.
Pensavo di non avere via duscita, era un periodo dimicile, non sapevo cosa fare, avevo paUua, mi ripetevano che ero una nullità, che non avevo prospettive.
... nothing but garbage in front of me, the worst moment of my life, and I thought what am I going to do? And for a second I was scared because since I was little all I heard was "You are nothing. And nothing is what you deserve. "
Se vuoi essere una nullità, fai pure, ma non boicottare me.
If you want to be a lightweight, that's your call, but do not sabotage me.
Vuoi farti portare via il titolo da questa nullità?
You want to lose the championship to this goddamn nobody?
"Oh io sono Ludwig van Beethoven, e voi siete una nullità!"
"Oh, I am Ludwig van Beethoven, and you, you are nothing. "
Là fuori è pieno di nullità, ma c'è anche un'opportunità interessante.
There's a bunch of nobodies out there. I want to talk to you about an interesting opportunity.
Sono stato una nullità per tutta la vita.
I've been a nobody all my life.
A sentirsi per mesi, per anni, una completa nullità, pensa a questo!
How about weeks and months of knowing you're not good enough?
Quella nullità restava tranquillo in macchina ad aspettarmi.
That coward stayed in the car waiting for me!
A scuola tutti mi trattano come se fossi una nullità.
Everybody at school treats me like I'm nothing, Grandpa.
È una nullità, non ha vinto niente.
He's a nobody. He's never won a bloody thing.
Quella è una nullità che vende carte di credito già usate da lei.
She's a nobody who sells credit cards she already used.
La nullità, come la chiami tu, mi sta creando un bel problema.
Now, this nobody of yours is causing me a big problem.
Come ha potuto sposare quella nullità?
How could she marry that nobody?
Quindi sto per diventare una nullità.
So I'm to become a non-entity.
Credi davvero che Gorgon-Zole e i suoi aiuteranno una nullità come te?
You really think Portley-Rind and his mob will help a nobody like you?
Dal 2002 al 2005 sono stato una nullità all'MBI.
See from '02 to '05, I was a mid-level drone at MBI.
Ero una nullità come te, Stanley.
I used to be a bottom-feeder like you, Stanley.
Mi hanno gettato in mare... come fossi una nullità.
They threw me into the sea... like I was nothing.
All'inizio Nico era stupito dalla grinta di quella nullità.
First, Nico couldn't believe the balls on this nobody.
Quando cresci in una città, come Miami, è facile sentirsi una nullità.
When you grow up in a big city like Miami, you can easily get lost.
Qualsiasi disposizione del presente Contratto di cui fosse contestata l’illegittimità, nullità o inapplicabilità dovrà ritenersi scindibile dalle altre disposizioni del Contratto, di cui pertanto non inficia la piena validità e applicabilità.
If any provision of this Agreement is unlawful, void or unenforceable, that provision is deemed severable from this Agreement and does not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Ha detto, "Ci sentivamo delle nullità, ma adesso ci sentiamo qualcuno."
He said, "We used to feel like nobodies, but now we feel like somebodies."
Quello che avete visto potrebbe sembrarvi una nullità, ma in realtà è fonte di un numero incredibile di informazioni scientifiche che ci aiutano a studiare cos'è che ci rende umani.
What you have here seems to be nothing, but contains an incredible amount of scientific information that helps us explore what makes us human.
Eppure, se ti senti sempre una nullità anche se hai una moglie adorabile, arrivi a pensare, "Ma perché mi sento così?
And yet it turns out that if you have a really lovely life but feel miserable all the time, you think, "Why do I feel like this?
Ma se vivi una vita tremenda, e ti senti sempre una nullità, ciò che senti è commisurato alla tua vita, e non ti viene da pensare, "Forse si può curare."
But if you have a perfectly awful life, and you feel miserable all the time, the way you feel is commensurate with your life, and it doesn't occur to you to think, "Maybe this is treatable."
Invece provo più emozioni, rifletto, perché posso provare tristezza senza nullità.
I feel more, in fact, I think, because I can feel sadness without nullity.
Ecco odo le grida della figlia del mio popolo da una terra lunga e larga: «Forse il Signore non si trova in Sion, il suo re non vi abita più?. Perché mi hanno provocato all'ira con i loro idoli e con queste nullità straniere
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities?
3.993458032608s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?