A quanto pare, l'Iran sta violando l'accordo sul nucleare.
It appears Iran is violating the nuclear agreement.
Adesso non siamo in grado di sferrare un attacco nucleare.
We now have no nuclear launch capabilities.
Il Vice Presidente Daniels sta per lanciare un attacco nucleare contro il Medio Oriente.
Vice President Daniels is about to launch a nuclear strike against the Middle East.
Abbiamo informazioni da i nostri collaboratori che gli iraniani stanno imbrogliando sull'accordo per il nucleare.
We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal.
Le autorita' sanno del materiale nucleare.
The authorities know about the nuclear material.
Ed essi dissero, "Lei acconsentirebbe ad avere una discarica nucleare nella sua comunità?"
And they said, "Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?"
L'energia nucleare è inutile in un mondo dove un virus può uccidere un'intera popolazione e lasciarne intatta la ricchezza.
Nuclear power is meaningless in a world where a virus can kill an entire population and leave its wealth intact.
Di cosa sono accusato, a parte averla scampata in un'esplosione nucleare?
What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast?
Pensavamo che l'Iran avesse la bomba nucleare, abbiamo inviato un team.
The Pentagon thought that Iran had a nuclear bomb. We sent a team in.
Se gli alleati vedono che lanciamo un attacco nucleare, risponderanno.
If our allies see us launching a full scale nuclear strike, they will respond.
Sei a favore dell'utilizzo dell'energia nucleare?
Are you in favour of decriminalising drug use?
Direttiva 2006/117/Euratom del Consiglio, del 20 novembre 2006, relativa alla sorveglianza e al controllo delle spedizioni di rifiuti radioattivi e di combustibile nucleare esaurito
Council Directive 2006/117/Euratom of 20 November 2006 on the supervision and control of shipments of radioactive waste and spent fuel In force
Come unico sopravvissuto del Vault 111 devi affrontare un mondo distrutto dalla guerra nucleare.
As the sole survivor of Vault 111, you enter a world destroyed by nuclear war.
Forse verrei anche per una guerra nucleare.
A nuclear war would do it, too.
Cinque anni fa stavo scortando un ingegnere nucleare fuori dall'Iran.
Five years ago, I was escorting a nuclear engineer out of Iran.
Costruita per servire le aree del nord, abbiamo cercato di ridirezionare l'elettricità verso la città perché da anni non disponiamo più di energia nucleare.
Lt was built to service areas to the north of here... but we've been working to reroute the power lines to the city... because the city used to run off nuclear power, but that ran out years ago.
E qui dentro in sostanza ho una testata nucleare.
And I'm carrying what is, in essence, a tactical nuke.
Ma se montiamo su una testata nucleare un timer protetto la mettiamo su una barca e la mandiamo in mezzo al mare le radiazioni attireranno i MUTO e i MUTO attireranno Godzilla.
But if we rig a nuclear warhead with a shielded timer... put it on a boat and send it... 20 miles out... the radiation lures the MUTOs... and the MUTOs lure Godzilla.
Tre miliardi di persone sono morte nell'olocausto nucleare.
Three billion people died in the nuclear fire.
Sono stata cresciuta da una macchina per uccidere cyborg e sopravvivere a un'apocalisse nucleare.
Yeah, well, I was raised by a machine to kill cyborgs and survive the nuclear apocalypse.
Aveva un magnifico lavoro per il Programma Nucleare... una villetta nei quartieri residenziali... una nuova Cadillac e un cagnolino grasso di nome Schnitzel.
Had a great job working for the U.S. Nuclear Program pleasant house in the suburbs a new Cadillac and a fat little dog called "Schnitzel."
La testata... anche se non è nucleare non dovrebbe avere problemi a polverizzare... un peschereccio di media grandezza.
That warhead although not nuclear shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat.
Non innescherà la testata nucleare... questo richiede una fissione.
It won't trigger the nuclear warhead as that requires fission.
Un evento paranormale ha distrutto ogni testata nucleare da qui a Mosca.
A psychic event just destroyed every nuke from here to Moscow.
Dottor Manhattan, come sa, l'Orologio dell'Apocalisse rappresenta simbolicamente il grado di vicinanza della razza umana all'estinzione e la mezzanotte la minaccia di un conflitto nucleare.
Dr. Manhattan, as you know the Doomsday Clock is a symbolic clock face analogizing humankind's proximity to extinction midnight representing the threat of nuclear war.
Voglio arrivare a un "prego", per essere il vostro deterrente nucleare.
l don't think there's any reason... -The point is, you're welcome, I guess. -For what?
Mirava a una cosa talmente enorme che al confronto il reattore nucleare sarebbe parso una pila ricaricabile.
He was on to something big, something so big that it was gonna make the nuclear reactor look like a tripIe-A battery.
Se metti quelle testate in Turchia o vicino alla Russia, la guerra sarà inevitabile e sarà nucleare.
You put our nukes in Turkey or anywhere that close to Russia, and you're looking at war. Nuclear war.
Il mio patrigno prendeva sul serio la possibilità di una guerra nucleare.
My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously.
Ogni mediazione diplomatica per evitare la guerra nucleare è stata vana.
All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed.
Metti il reattore nucleare alla massima potenza e lasciatemi solo.
Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed.
Vuole trasformarsi in una bomba nucleare.
He's turning himself into some kind of nuclear bomb.
Ehi, il mio nome e' Derek Frost Ho messo un ordigno nucleare in un furgone bianco, parcheggiato alla stazione di Glenbrook.
Hey. My name is Derek Frost. I planted a nuclear device in a white van parked in the Glenbrook Station CCR parking lot.
Qualcuno capira' come convertire questa fonte di energia in un'arma nucleare.
Someone will figured out the way for make this power source into a nuclear weapon.
Supremo Leader... l'ONU ti impone di fugare le apprensioni sul nostro programma nucleare o daranno voto favorevole all'azione militare.
Supreme Leader, the United Nations demands that you address their concerns about our nuclear program, or they will vote to authorize military action.
Solo che questa volta e' stata biologica piuttosto che nucleare.
Only, this time it was biological rather than nuclear.
Voleva collegare l'arsenale nucleare della nazione al battimano!
He wanted to hook up the nation's nuclear arsenal to the Clapper.
Fra pochi giorni i leader delle otto potenze nucleari mondiali si riuniranno nella storica sede di Fort Sumter per un summit sul nucleare.
In just days, the leaders of the world's eight nuclear nations will gather at historic Fort Sumter for a nuclear summit.
Signori... benvenuti in un mondo libero dal nucleare.
Gentlemen. Welcome to a nuclear-free world.
Avete perso un'arma nucleare a Mosca?
That's it. You lost a nuke in Moscow?
Ci sono state alcune innovazioni nel ramo, il nucleare modulare, il nucleare liquido.
There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
Il danno a lungo termine della radiazione nucleare trasformò in polvere un'intera città e la sua popolazione.
The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder.
65 milioni di anni fa, un asteroide ha colpito la Terra vicino all'odierna penisola dello Yucatan, avendo ripercussioni paragonabili a quelle di una guerra nucleare, e i dinosauri sono stati spazzati via.
Sixty-five million years ago, an asteroid landed on Earth near the Yucatan Peninsula, creating conditions equivalent to those of a nuclear war, and the dinosaurs were wiped out.
Ho 17 anni e sono un fisico nucleare, cosa che può sembrare difficile da credere, ma lo sono.
I am 17 years old and I am a nuclear physicist, which may be a little hard to believe, but I am.
Vorrei portare avanti l'idea che la fusione nucleare sarà il punto in cui ci porterà il ponte di cui parlava parlava T. Boone Pickens.
And I would like to make the case that nuclear fusion will be that point, that the bridge that T. Boone Pickens talked about will get us to.
Quindi la fusione nucleare è il futuro della nostra energia.
So nuclear fusion is our energy future.
Questo è l'interno del mio reattore a fusione nucleare.
That is the inside of my nuclear fusion reactor.
A proposito, produco ossido di uranio nel mio garage, quindi il mio programma nucleare è avanzato quanto quello degli iraniani.
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage, so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
Non c'è niente tranne una guerra nucleare del tipo che non abbiamo mai visto che può fermare questo avvenimento.
There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening.
4.1846890449524s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?