It appears Iran is violating the nuclear agreement.
A quanto pare, l'Iran sta violando l'accordo sul nucleare.
We now have no nuclear launch capabilities.
Adesso non siamo in grado di sferrare un attacco nucleare.
Vice President Daniels is about to launch a nuclear strike against the Middle East.
Il Vice Presidente Daniels sta per lanciare un attacco nucleare contro il Medio Oriente.
We have intel from our partners that the Iranians are cheating on the nuclear deal.
Abbiamo informazioni da i nostri collaboratori che gli iraniani stanno imbrogliando sull'accordo per il nucleare.
The nuclear arrangement started with Saul.
L'accordo sul nucleare è iniziato con Saul.
There are unsecured nuclear materials in play.
C'e' del materiale nucleare in gioco.
Now there's three nuclear weapons out there.
Ora ci sono tre armi nucleari la' fuori.
The Mojave area will sustain significant nuclear fallout.
La zona del Mojave subirà notevoli precipitazioni radioattive.
In one hour it will initiate a massive nuclear attack on its enemy.
Tra un'ora darà il via ad un massiccio attacco nucleare contro il suo nemico.
But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, then let's just say we no longer have an agreement.
Però, dirmi che c'è dentro una raccolta di figurine... perché io scopra che contiene i codici di lancio di un missile nucleare, diciamo che invaliderebbe il nostro accordo.
This is a nuclear mission order.
Questo e' un ordine di attacco nucleare.
He's about to go ahead with the nuclear strike.
Sta per portare avanti l'attacco nucleare.
You said I should stop helping terrorists arm nuclear bombs.
Tu hai detto che dovrei smettere di aiutare i terroristi ad armare bombe nucleari.
The purpose of these bases can be none other than to provide a nuclear strike capability against the Western Hemisphere.
Lo scopo di queste basi non puo' essere altro che prevedere un possibile attacco nucleare contro il Mondo Occidentale.
There were no nuclear weapons in Iran.
Non c'erano armi nucleari in Iran.
The Americans are working on a new technology, one that could put our nuclear arsenal at risk.
Gli americani stanno lavorando ad una nuova tecnologia che potrebbe compromettere il nostro arsenale nucleare.
The nuclear power plants that were destroyed by the bombs have begun to melt down.
Le centrali nucleari che vennero distrutte dalle bombe hanno iniziato a collassare.
With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.
Con i vecchi amici e gli ex nemici, lavoreremo instancabilmente per attenuare la minaccia nucleare e ricacciare indietro lo spettro di un pianeta che si sta surriscaldando.
As the sole survivor of Vault 111, you enter a world destroyed by nuclear war.
Nei panni dell’unico superstite del Vault 111, esplorerai un mondo distrutto dalla guerra nucleare.
Five years ago, I was escorting a nuclear engineer out of Iran.
Cinque anni fa stavo scortando un ingegnere nucleare fuori dall'Iran.
You know what's more destructive than a nuclear bomb?
Sai cosa fa piu' male di una bomba nucleare?
A tactical nuclear weapon will be launched from NORAD to incinerate the lab.
Un'arma nucleare tattica verra' lanciata dal NORA per distruggere il laboratorio.
Nuclear powers over which we have no control.
potenze nucleari sulle quali non abbiamo alcun controllo.
It seems the entire world has been disarmed of nuclear weapons.
Pare che il mondo intero sia stato disarmato dalle armi nucleari.
Just a tiny little nuclear problem in Moldova.
Giusto un piccolo problema nucleare in Moldavia.
Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed.
Metti il reattore nucleare alla massima potenza e lasciatemi solo.
But what if I said I knew how to go nuclear?
Ma se io ti dicessi che so come passare al nucleare?
Does the Mad Dog of Wadiya have nuclear weapons?
"Il Cane Pazzo del Nord Africa ha armi nucleari?"
All my friends have got nuclear weapons.
Tutti i miei amici hanno armi nucleari.
Where is the Head of my Nuclear Program and Procurer of Women?
Dov'è il capo del mio Programma Nucleare e Procuratore di Donne?
Admiral General, what if we just tell the United Nations we have no nuclear weapons?
Se dicessimo alle Nazioni Unite che non abbiamo armi nucleari?
Supreme Leader, the United Nations demands that you address their concerns about our nuclear program, or they will vote to authorize military action.
Supremo Leader... l'ONU ti impone di fugare le apprensioni sul nostro programma nucleare o daranno voto favorevole all'azione militare.
You will let me build a round nuclear weapon.
Mi lascerai fare un'arma nucleare tonda.
Sir, every minute we spend debating this, there are live nuclear warheads that sit amidst the chaos.
Mentre noi discutiamo, ci sono delle testate nucleari attive che si trovano nel caos.
Now this incident serves as a sobering reminder of the scourge of nuclear weapons.
Questo incidente serve da monito per ricordarci la pericolosita' delle armi nucleari.
He wanted to hook up the nation's nuclear arsenal to the Clapper.
Voleva collegare l'arsenale nucleare della nazione al battimano!
In just days, the leaders of the world's eight nuclear nations will gather at historic Fort Sumter for a nuclear summit.
Fra pochi giorni i leader delle otto potenze nucleari mondiali si riuniranno nella storica sede di Fort Sumter per un summit sul nucleare.
He who controls this briefcase, controls the U.S. nuclear arsenal and the fate of humanity.
L'uomo che controlla questa valigetta controlla l'arsenale nucleare degli Stati Uniti e il destino dell'umanita'.
Each of you will clear out his nuclear closet immediately.
Ognuno di voi svuotera' il suo arsenale nucleare, immediatamente.
The U.S. nuclear arsenal is capable of destroying each of your countries 14 times over.
L'arsenale nucleare degli Stati Uniti puo' distruggere ciascuna delle vostre Nazioni quattordici volte.
Is there any way you could tell us where you hid the nuclear weapon?
Non è che sa dirci dove ha nascosto l'ordigno nucleare?
There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening.
Non c'è niente tranne una guerra nucleare del tipo che non abbiamo mai visto che può fermare questo avvenimento.
3.6599221229553s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?