Le piccole cellule di carbonio che ha immagazzinato crescendo vengono naturalmente rilasciate nell'atmosfera sotto forma di diossido di carbonio, ma è una situazione netta.
Its little carbon molecules that it stored up as it was growing are naturally released back into the atmosphere as carbon dioxide, but this is a net situation.
Vorrei puntualizzare il fatto che questo film, finora, ha mostrato la netta tendenza a scadere nel grottesco.
Now, I would just like to point out... that this film is displaying a distinct tendency to become silly.
Ho la netta sensazione di essermi perso.
I get the distinct feeling that I'm lost.
Ho la netta sensazione che a bordo non ci sia nessuno,
I get the impression there's nobody home.
No, perché ho la netta impressione che lei mi stia col fiato sul collo, Balkan.
No, why do I get the impression that you've been breathing down my neck the entire time?
Sapeva che il futuro della Cina stava nella crescita economica......ma il Partito voleva mantenere una netta divisione con l'Occidente.
He knew China's future lay in economic growth...... butthePartylinewastokeep a separation with the West.
Ora, la scelta è netta e chiara.
Now, the choice, she's a clear 'un.
Insomma, eravamo li, in netta inferiorità numerica, sapevo che non avevamo la minima possibilità.
So there we were. Completely outnumbered. He didn't have to tell me we didn't stand a chance.
E se aggiungiamo il generoso risarcimento della polizia di Los Angeles per il suo ingiusto arresto, avra' quasi raddoppiato la sua rendita netta in un paio di mesi.
And when we add in the generous settlement from the LAPD for your false arrest, you've almost doubled your net worth in a few short months.
Non posso provarlo, ma ne ho la netta sensazione, e... non posso restare indifferente sapendo che Edie si sveglia ogni giorno accanto a lui.
I can't prove it, but I feel it in my bones. And I can't sit around doing nothing when I know that edie's waking up every morning next to him.
Nella caverna avevo la netta sensazione che mi conoscesse.
In the cave, I really felt like it knew me.
E non intendevo dire nera, intendevo dire "netta"
And I didn't mean to say black. I meant "back. "
Capacità netta del congelatore (l) - nuovo (2010/30/EC)
Inox-easyclean Freezer Net capacity (l) - NEW (2010/30/EC)
Niki Lauda sembra in netta ripresa, è ora sulle piste di Brambilla.
Niki Lauda is actually making a move. He's on Brambilla's tail.
lo ho la netta sensazione di conoscerti.
You know, I have the strongest feeling I know you.
Perche' ho la netta sensazione che mi fara' ancora piu' male?
Why do I get the feeling that this is going to hurt even worse?
Quando ha depositato le mie chiavi in una vasca piena di crostacei, ho avuto la netta impressione che non apprezzasse essere seguito.
When he deposited my keys in a tank full of crustaceans I got the impression he didn't appreciate being followed.
Ho comunque la netta sensazione che stia nascondendo qualcosa.
Still, I get the distinct feeling that he's hiding something.
In Portogallo, la ricchezza finanziaria media netta delle famiglie è stimata come pari a USD 29 563 pro capite, un dato molto inferiore alla media OCSE pari a USD 84 547.
In Hungary, the average household net financial wealth per capita is estimated at USD 17 774, much lower than the OECD average of USD 84 547.
Ma ho la netta sensazione di dover fare qualcosa e mi serve il tuo aiuto.
But I have a strong feeling we need to do something, and I need your help.
Senti, ho la netta sensazione che stiamo girando a vuoto.
You know, I can't help but feel we're spinning our wheels here.
E chiaramente non stiamo piu' insieme, quindi ho la netta sensazione che staccare la testa alla gente ti abbia fatto un po' perdere interesse.
And obviously we're not together anymore, so I have a feeling me ripping people's heads off might have been a little bit of a turn-off.
Quella linea... che pensavamo cosi' netta tra noi e le cose a cui davamo la caccia, non e' piu' cosi' netta, vero?
That line that we thought was so clear between us and the things that we hunted ain't so clear, is it?
Ho la netta sensazione che al porto di Stockton succedera' qualcosa di grosso.
I think something is gonna go down in Stockton port.
Credo che lei voglia dire... che vi siete assicurati una posizione corta netta e per una volta siete liberi di valutare i miei swap correttamente, perché adesso è nel vostro interesse farlo.
Yeah, I think you mean that you've secured a net short position yourselves. So you're free to mark my swaps accurately for once because it's now in your interest to do so.
Lo sa, signor Burke, sto iniziando ad avere la netta impressione che non sia molto contento della sua sistemazione.
You know, Mr. Burke, I'm starting to get the distinct impression that you're not so happy with your accommodations.
Questo è il motivo per cui c'è una linea netta a dividere il bene dal male, Stefan.
This is why there is a hard line between good and evil, Stefan.
Il tema di stasera... "Bandiere di paesi che si sono separati ufficialmente... e le donne che ho la netta sensazione ne siano state le dirette responsabili".
Tonight's theme: flags of countries that have been torn apart and the women I have a feeling were responsible.
Una perdita netta di oltre 800 milioni di dollari.
...net loss of over $800 million.
Ho avuto la netta impressione che, nonostante stesse uccidendo quelle persone, volesse smettere.
I got the impression that, however he was killing these people he wanted it to end.
E ho la netta sensazione, Claire Bennet, che tu possa aiutarci a fare proprio questo.
And I have a strong feeling, Claire Bennet, that you can help us do just that.
Io a volte ho la netta percezione di avere già visitato un posto, magari l'antico Egitto.
You know, sometimes I get a clear flash that I've visited a place before. Perhaps ancient Egypt.
La superiorità numerica era un po' troppo netta.
I think the weight of numbers might have been in their favor.
Il mondo ai tuoi piedi e la Gran Bretagna in netta ripresa.
The world was at your feet, and Britain was back in business!
E comunque ho la netta sensazione che non sei una persona da deludere.
And besides, I get the strong feeling that you're not somebody I want to disappoint.
Ho capito perché sei qui, e giusto per la cronaca, la mia nuova terapista dice che la cosa migliore è una rottura netta.
I know why you're here, Charlie, and just so you know, my new therapist says the best thing to do is make a clean break.
Perche' ho la netta impressione che tuo fratello prenda le difese di un vampiro?
Why am I getting the distinct impression that your brother is vouching for a vampire?
Merlino, ho la netta sensazione che tu mi stia nascondendo qualcosa.
Merlin, I get the distinct impression there is something you're not telling me.
L’operazione di swap euro/franchi svizzeri non ha inciso sulla posizione netta dell’Eurosistema in valuta estera.
The EUR/CHF foreign exchange swap had no effect on the net position of the Eurosystem in foreign currency.
Capacità netta totale annuale (Kwh/annum) - nuovo (2010/30/EC)
Energy consumption annual (kWh/annum) - NEW (2010/30/EC)
I fossili di questi animali si trovano solo in quest'area dell'America del Sud -- c'è una bella fascia netta qui -- e in questa parte dell'Africa.
This animal's fossils are only found in this area of South America -- a nice clean band here -- and this part of Africa.
Ma nel corso degli ultimi 150 anni, più o meno, la scienza ha reso meno netta la distinzione tra sistemi viventi e non viventi, e ora si pensa che possa esistere una qualche continuità tra i due.
Over the last hundred and fifty years or so, science has kind of blurred this distinction between non-living and living systems, and now we consider that there may be a kind of continuum that exists between the two.
Sapete, quella netta separazione tra genio e follia.
You know, a fine line between madness and genius.
Se la costruzione avviene in legno, in questo modo, riusciremmo a catturare circa 3100 tonnellate, con una differenza netta di 4300 tonnellate.
If we did it in wood, in this solution, we'd sequester about 3, 100 tonnes, for a net difference of 4, 300 tonnes.
Sono solo delle semplici vecchie molecole, ma se annusate queste molecole con i due piccoli fori che avete in mezzo alla faccia, avrete nella vostra mente la netta impressione di una rosa.
These are just plain old molecules, but if you sniff those molecules up these two little holes in the front of your face, you will have in your mind the distinct impression of a rose.
Quindi, siamo comunque in netta inferiorità numerica rispetto ai nostri microbi simbionti.
So whichever way we look at it, we're vastly outnumbered by our microbial symbionts.
Film, teatro, musica, danza e, com'è ovvio, arte, sono in netta maggioranza.
Film, theatre, music, dance and of course, art, are huge.
È noto come l'emisfero sinistro del cervello sia dominante ed elabori i processi logici in maniera analitica, mentre l'emisfero destro è più attivo in area emotiva e sociale, anche se non si tratta di una divisione netta.
It's well known that the brain's left hemisphere is more dominant and analytical in logical processes, while the right hemisphere is more active in emotional and social ones, though this is a matter of degree, not an absolute split.
e mentre mangiavamo ebbi la netta sensazione di trovarmi di nuovo nella City di Londra a pranzare con un banchiere o un economista.
And as we were eating, I had the distinct feeling that I was back in the city of London, having lunch with a fellow banker or an economist.
Sporgi le labbra in maniera chiara e netta, ok?
Pucker up big and lean in just a little bit, okay?
2.060338973999s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?