Il mio preferito è quello in mezzo, lettore MP3, tagliapeli del naso, e fornellino per la crème brulée.
My favorite is the middle one — the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.
Ti suoniamo noi, bastardo, di botte sul tuo fottuto naso!
We'll beep, you bastard, all over your fucking nose!
Hai ficcato il naso dove non avresti dovuto.
You stuck your nose where it didn't belong.
Non c'e' posto migliore per nasconderlo che sotto il naso di mio padre.
No better place to hide than right under my dad's nose.
Dentro dal naso, fuori dalla bocca.
In through your nose, out through your mouth.
Quando arrivai all'ospedale aveva il naso rotto, la mascella era rotta, l'avevano cucita con il fil di ferro.
When I went to the hospital, her nose was broken, her jaw was shattered, held together by wire.
Devo andare a incipriarmi il naso.
I need to use the powder room.
Tieni il naso fuori dai miei affari.
Keep your nose out of my business.
Tira gia' una brutta aria senza che voi ci ficchiate il naso.
This is gonna be uncomfortable enough without all you nosy sods listening in.
Il mio naso sembra quel cazzo di Big Ben.
My nose looks like Big fucking Ben.
Qui a Kampala, proprio sotto il nostro naso, ha fatto fuori l'intera opposizione politica.
Right here in Kampala, right under our noses, he's wiped out the entire political opposition.
Era proprio sotto il nostro naso.
It was right under our noses.
Il mio cliente ha il naso rotto e una frattura allo zigomo.
My client has a broken nose and a fractured cheekbone.
Penso che andro' a incipriarmi il naso.
I think I'll just go and powder my nose.
Come nell'allegro Chirurgo, se tocchi i bordi, mi si accende il naso.
It's like Operation. You just don't let it touch the socket wall or it goes "beep."
In teoria, uno stregone tradizionale porta un osso al naso.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
In bocca ha buona corrispondenza con il naso, un attacco fresco e comunque equilibrato dall'alcol, buon corpo, sapori intensi.
In the mouth has good correspondence to the nose, a crisp attack and however balanced by alcohol, good body, intense flavors, agreeable.
Budesonide è usato per trattare i sintomi nasali come congestione, starnuti e naso che cola causati da allergie stagionali o perenni.
Budesonide is used to treat nasal symptoms such as congestion, sneezing, and runny nose caused by seasonal or year-round Risperdal is used for treating schizophrenia or bipolar disorder.
Avevano detto che avevi perso il naso ma non e' poi cosi' raccapricciante.
They said you'd lost your nose, but it's not as gruesome as all that.
L'uomo che mi ha ferito ha perso ben piu' del naso.
The man who cut me lost more than his nose.
In ogni caso, il naso aquilino di Wopsle mi irrito' talmente...
"Anyhow, Mr Wopsle's Roman nose so aggravated me..."
Gli effetti collaterali frequenti sono mal di stomaco, mal di testa, rossore, bruciore di stomaco, naso chiuso, vertigini e diarrea.
The frequent side effects are stomach upset, headache, flushing, heartburn, nasal stuffiness, lightheadedness, dizziness or diarrhea.
Inspira dal naso, espira dalla bocca.
In through the nose, out through the mouth.
Sono stata io a pulirti il naso, a farti lavare i denti... a farti fare i compiti e a lavare le tue mutande sporche!
I was the one who wiped your nose, and made you brush your teeth and do your homework, or washed your dirty underwear. Me!
Reilly... scusami per il tuo naso.
Hey, Reilly, sorry about the nose.
Hanno ficcato il naso negli affari altrui e sono stati feriti accidentalmente.
They stuck their noses into other people's worlds and got fatally injured.
Non voglio avvocati a ficcare il naso in faccende che non capiscono.
I don't want a bunch of lawyers messing around with something that they don't understand.
Ti ho detto di non farti rivedere mai più ma ti fai trovare... mentre ficchi il naso con questa...
I told you never to show your face here again but here you are... snooping around with this...
Allora io le ho messo l’anello al naso e i braccialetti ai polsi.
I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
Ah, già è morta prima che potessi pulirti il moccio dal naso.
Oh, yeah she was dead before you could wipe the drool off your chin.
Hai mai aggiustato un naso, prima?
Well, have you ever fixed a nose before?
Credo sia andata a incipriarsi il naso.
I think she just went to powder her nose.
Non ha il diritto di ficcare il naso nel mio dipartimento.
He has no business sticking his nose in my department.
La sua puzza di alieno mi riempie il naso.
His alien smell fills my nose.
Se ne stava lì con le sue tette sotto il mio naso.
She stood there with her breasts right in my face.
Non fare commenti sul suo naso.
Make no comment about his nose.
È come un cane da caccia con quel suo naso.
He's like a hound with that nose of his.
Vorrei un'omelette di naso di alce bubbonico con pasta di scarafaggi e marmellata di topo.
Let me get a bubonic moose nose omelet with cockroach paste and mouse jelly.
Per un attimo, ho creduto che mi portassi per il naso.
For a minute there, I thought you had me chasing my tail.
"E, piccola", le dirò, non tenere il naso per aria in quel modo.
"And, baby, " I'll tell her, don't keep your nose up in the air like that.
Avete mai mangiato una caccola del naso durante la vostra infanzia?
Have you ever eaten a booger long past your childhood?
Mi trovavo di fronte a un perimetro militare a Gaza City, durante la prima guerra a Gaza, quando un raid aereo israeliano riuscì a distruggere il perimetro e mi ruppe anche il naso.
In front of a police compound in Gaza City during the first war in Gaza, an Israeli air raid managed to destroy the compound and break my nose.
poiché, sbattendo il latte ne esce la panna, premendo il naso ne esce il sangue, spremendo la collera ne esce la lite
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
Il tuo collo come una torre d'avorio; i tuoi occhi sono come i laghetti di Chesbòn, presso la porta di Bat-Rabbìm; il tuo naso come la torre del Libano che fa la guardia verso Damasco
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
7.8705508708954s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?