Have you experienced any unexplained illnesses, strange allergies or nosebleeds?
Avete avuto altre malattie, allergie strane o sangue dal naso?
Breast cysts, uterine cancer, Hodgkin's, immune deficiencies asthma, nosebleeds...
Cisti al seno, cancro uterino, morbo di Hodgkins, problemi immunitari asma, emorragie nasali...
I'd bring the kids into the hospital with towels soaked from their nosebleeds.
Portavo i bambini in ospedale con degli asciugamani intrisi di sangue che usciva dai loro nasi.
And it'd be soaked in red from the nosebleeds.
Ed era intrisa di sangue a causa di emorragie nasali.
It's in the nosebleeds, but at least you won't get spit on.
E' in alto, ma almeno non ti sputeranno addosso.
Nosebleeds and every fucking thing else.
Mi sanguina il naso e tutto il resto.
More people are falling ill, headaches, nosebleeds.
Sempre più persone si stanno ammalando: emicranie, epistassi.
I get pretty severe nosebleeds at times.
Mi succede di avere forti emorragie nasali, a volte.
Undoubtedly done to stop the same childhood nosebleeds that plagued his grandfather.
L'ha fatto, di certo, per fermare le stesse emorragie nasali che colpirono suo nonno da bambino.
So you told Sara about the nosebleeds, huh?
Hai detto a Sara delle epistassi, eh?
Man, you know, I get these nosebleeds.
Beh, amico, ogni tanto mi sanguina il naso.
I am pregnant and the heat in our apartment is always too high and it gives me nosebleeds, and that is happening.
Sono incinta... e il riscaldamento a casa e' sempre alto e mi fa uscire il sangue dal naso. Ed e' un problema vero.
It's like when I'm in the presence of his... work, it's just all goosebumps and nosebleeds, and I could really use your help right now.
Pare che quando sono in presenza del suo... lavoro, sono tutta pelle d'oca e sangue dal naso ed ora il tuo aiuto mi servirebbe davvero.
Sinuses and ears were clear of infection, but Bret gets frequent nosebleeds, has since he was a kid, and he's got dilated vessels on the inside of his mouth.
Le cavita' e le orecchie non erano infette, ma Bret soffre di epistassi da quando era piccolo, e ha i vasi sanguigni dilatati nella bocca.
So just so you know, Rosemary, nosebleeds and cramps are not necessarily a sign that something's wrong, okay?
Allora... Per pura informazione, Rosemary, epistassi e crampi non per forza indicano che qualcosa non va, ok?
Arabella, I no longer have nosebleeds.
Arabella, non mi sanguina più il naso.
Do you think I haven't noticed the nosebleeds, the headaches?
Credi che non abbia notato il sangue dal naso, i mal di testa?
A John Doe just checked into a hospice in Queens with nosebleeds, possibly leukemic, but... his symptoms don't exactly fit the profile.
Una persona non identificata e' appena arrivata in una casa di cura del Queens... Con il naso che sanguina, una probabile leucemia, ma... I suoi sintomi non corrispondono proprio al suo profilo.
My ma took me and we were up in the nosebleeds above Pesky's pole, and at the end of the game, she elbowed her way down to the field to get this signed.
Ero li'. Mi aveva portato mia madre. Avevamo i posti peggiori, sopra Pesky's Pole, e alla fine della partita, lei...
Yeah, well, this arrangement has us spending the rest of our lives sitting in the nosebleeds.
Sì bene, Questo accordo ci spinge il resto della nostra vita Seduto nei naselli.
I wake up from them with these nosebleeds.
Mi sveglio col naso che sanguina.
You know, my kid used to get nosebleeds.
Sa, mio figlio perdeva sangue dal naso.
Uncontrolled bleeding from wound site, severe nosebleeds...
Sanguinamento incontrollato dalle ferite, grave perdita di sangue dal naso...
You could get nosebleeds followed by extreme dizziness, especially after physical exertion.
Potrebbe sanguinarle il naso e avere forti capogiri, specie dopo degli sforzi fisici.
I had lots of nosebleeds at your age.
Mi succedeva spesso alla tua età.
Now you're going to see what happens when 300 nosebleeds don't get their extra salt and cigarettes.
Ora vedrà cosa succede quando trecento teste calde non ricevono sale e sigarette extra.
When your wife was treated at the hospital last week, it was for nosebleeds and fatigue.
La settimana scorsa sua moglie e' stata ricoverata all'ospedale per epitassi e spossatezza.
On the basis of the use of a medicine, irritation or dryness of pharynx, nasal cavity, sensation of unpleasant aftertaste and smell, nosebleeds or headaches.
Sulla base dell'uso di una medicina, irritazione o secchezza della faringe, cavità nasale, sensazione di retrogusto e odore sgradevoli, sangue dal naso o mal di testa.
There may be other side effects such as hair loss, nosebleeds, irregular breathing, and wheezing.
Ci possono essere altri effetti collaterali come la perdita di capelli, sangue dal naso, respirazione irregolare, e dispnea.
There are other complaints that may be first noticed by parents such as fever, fatigue, loss of appetite, pallor, abdominal pain and nosebleeds, which may occur in early stages of the disease.
Esistono altri disturbi che possono essere notati dai pazienti, come febbre, stanchezza, perdita di appetito, pallore, dolore addominale e perdita di sangue dal naso, che si possono verificare nelle prime fasi della malattia.
5.0853481292725s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?