Translation of "molesta" in English


How to use "molesta" in sentences:

poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
Risulta che lei ha avuto condanne dalle magistrature locali... per oltraggio al pubblico pudore, violazione di domicilio, spergiuro e ubriachezza molesta.
It also shows you've done short stretches in four city jails on charges of indecent exposure, window-peeping perjury and disorderly conduct.
Stato di ubriachezza molesta, disturbo della quiete pubblica... e orinazione sull'auto della polizia.
Drunk and disorderly fighting in a public establishment urinating on a police vehicle.
Quel grande stronzo di Arnie Mills mi molesta e poi mi sfida a denunciarlo.
Fucking Arnie Mills sexually harasses me and then dares me to sue. Mm-hmm.
E' stato prima che ti arrestassero per ubriachezza molesta quand'eri cadetto o dopo?
Was that before you were thrown in the brink as a cadet for drunk and disorderly or after?
La tua casella è piena di posta molesta.
Your hate mail box is full.
perchè non molesta una stella del cinema da qualche altra parte?
Why me? Why don't you go stalk some movie star out somewhere?
Ma come potrei aver dirottato un aereo a Portland il 24 Novembre quando ero a Folsom a scontare una pena di 30 giorni per ubriachezza molesta?
But how could I have hijacked a plane in Portland on November 24 when I was in Folsom finishing up a 30-day drunk and disorderly?
Da quando si presta cosi' tanta attenzione all'ubriachezza molesta?
Since when does drunk and disorderly get this much attention?
Certo tutti voi avete notato il ritorno di una piaga, nelle nostre strade, ancora piu molesta all'approssimarsi del concorso "Villaggio dell'Anno".
I am sure that all of you will have noticed the return of a blight to our streets. It's made all the more disturbing as the Village of the Year contest looms.
La fedina penale include furto con destrezza, violazione di domicilio, ubriachezza molesta.
Rap sheet includes petty theft, B and E, disorderly conduct.
C'e' questo agente del ATF che ci molesta.
We got this ATF agent harassing us.
Un insegnante mi molesta e la colpa e' della mia gonna?
Gordon. So if I get molested by a teacher, you'll just blame it on my shirt?
Gestiamo l'ubriachezza molesta e gli abusi domestici, ma questo va un po'... oltre la nostra giurisdizione.
Drunk and disorderlies, domestics we can handle, but this is a little... out of our jurisdiction.
Se ti molesta con domande alle quali non vuoi rispondere, fammelo sapere.
Anyone starts harassing you with questions you don't want to answer, you let me know.
Arrestato per ubriachezza molesta nel 1992...
Arrested for drunk and disorderly in 1992.
Furto con scasso, ubriachezza molesta, atti osceni in luogo pubblico, adescamento, possesso di stupefacenti, possesso a fini di spaccio, violenza domestica, guida in stato di ebbrezza per 4 volte, senza neanche possedere una macchina.
Right here. Breaking and entering, drunk and disorderly, public urination solicitation, possession, possession with intent domestic disturbance, four DUIs, and you don't even own a car.
Quando se n'e' andato, la polizia lo ha arrestato per ubriachezza molesta e lo stanno trattenendo finche' non sara' completamente sobrio.
Right after he left, local P.D. picked him up for public intoxication and they're holding him, but it's just until he sobers up.
Cioe'... mentre Wade era al college, ha avuto sei... ben sei denunce per ubriachezza molesta, inclusa una volta in cui... ha investito un pedone che attraversava sulle strisce ed e' scappato.
How so is that while Wade was away in college, he had 6--6 cases of public intoxication, including one involving a hit-and-run with a pedestrian in a crosswalk.
Ogni volta che succede, la signora Taggart fa un ottimo lavoro nel rendersi molesta per il bene dell'edificio.
Each time it does, Ms. Taggart does a very good job of making a nuisance of herself on the building's behalf.
Il demone molesta-bambini che ha anche scritto i miei libri preferiti e' li' e aspetta di ucciderci.
The child-molesting demon who incidentally wrote my favorite books is there waiting to kill us.
Taccheggio, qualche aggressione, ubriachezza molesta, furto con scasso, ma sembra che poi abbia smesso circa sette anni fa.
Shoplifting, couple of assaults, drunk and disorderly, B and E, but that seems to have died down about seven years ago.
Arrestato un paio di volte per ubriachezza molesta, urinazione in pubblico, tre per guida in stato di ebrezza e l'ultima è un'accusa per omicidio colposo, dalla quale è stato assolto per un cavillo e queste erano quelle dell'anno scorso.
Arrested for a couple drunk and disorderlies, public urination, three DUIs, the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, of which he was acquitted on a technicality, and that was just last year.
Ubriachezza molesta... aggressione... a Daytona Beach.
Mm-hmm. Drunk and disorderly, simple assault. In Daytona Beach.
lncriminatelo per ubriachezza molesta e resistenza a pubblico ufficiale.
Book him on drunk and disorderly, resisting and assault.
Ma c'erano casi di ubriachezza molesta, incidenti, arresti.
But there was drunkenness, accidents, arrests.
Avrebbe dovuto vedere che bel quadro che abbiamo trovato, consumo illegale di alcol, ubriachezza molesta e resistenza a pubblico ufficiale.
Youshouldhaveseen the handful we were dealing with at the scene, like open container violation, drunk and disorderly, resisting arrest.
Anche se ha solo precedenti per ubriachezza molesta?
With only drunk and disorderly in his priors?
Arrestato per aggressione e ubriachezza molesta, ma se n'e' stato buono, negli ultimi due anni.
Arrested for assault, drunk and disorderly, but he's been pretty clean for the last several years.
Ha una denuncia per ubriachezza molesta, all'Oktoberfest del 1912.
He has one citation for public drunkenness, Oktoberfest, 1912.
La star della musica country fu arrestata l'anno scorso per condotta molesta a causa dell'alcol durante un concerto a Dallas.
You'll remember, the country music star was arrested last year for drunk and disorderly conduct while performing at a show in Dallas.
Da queste parti e' considerato una minaccia, beccato piu' volte per ubriachezza molesta e frode postale.
He's a menace around here -- ass-full of drunk-and-disorderlies and mail fraud.
Piu' che altro ubriachezza molesta, o aggressione, ma penso che per il nostro uomo non sia abbastanza.
Mostly drunk and disorderly, aggravated assault. But I'm thinking, "Nah, it's not enough for our boy."
In mia difesa, sono un'ubriaca molesta.
In my defense, I'm an ugly drunk.
Almeno il tuo capo non ti molesta sessualmente.
At least your boss isn't sexually harassing you.
Marinare la scuola, rubare, ubriachezza molesta e quella rissa dove ha fracassato lo zigomo di Cam Matlock.
Truancy, shoplifting, drinking, and that fight where he fractured Cam Matlock's cheekbone.
Nel frattempo, emetterò un ordine temporaneo di protezione che esigerà dall'imputato di astenersi da una condotta violenta, offensiva, aggressiva o molesta e di tenersi a distanza dal denunciante fino a nuovo ordine.
In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered...
Scusa, due Mudslides, una striscia di coca e divento molesta.
Sorry, two mudslides and a line of blow, I get grabby.
L'altra volta, era ubriachezza molesta, adesso effrazione... cavolo, facciamo progressi nel mondo criminale!
Last time it was public intoxication. This time breaking and entering. My, how we are moving up in the criminal world.
Guida in stato di ebbrezza, ubriachezza molesta, qualche rissa.
Dui, couple of public drunkenness charges, got into a few scuffles.
Sei accusata di ubriachezza molesta, resistenza all'arresto e aggressione a un agente di polizia, tutte cose che, ovviamente, trasgrediscono il codice etico della nostra scuola.
You are charged with public drunkenness, resisting arrest, and assaulting a police officer, all of which obviously violate our school's code of conduct.
Ecco che un gamberetto molesta un povero granchio e lui gli da un bel colpo di chela.
You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack!
1.4939579963684s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?