Così dice il Signore: «Per tre misfatti degli Ammoniti e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno sventrato le donne incinte di Gàlaad per allargare il loro confine
Thus says Yahweh: "For three transgressions of the children of Ammon, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Tiro e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno deportato popolazioni intere a Edom, senza ricordare l'alleanza fraterna
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Tyre, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they delivered up the whole community to Edom, and didn't remember the brotherly covenant;
Così dice il Signore: «Per tre misfatti d'Israele e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno venduto il giusto per denaro e il povero per un paio di sandali
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Israel, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Gaza e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno deportato popolazioni intere per consegnarle a Edom
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;
Lasciate che tutta l'Italia venga a conoscenza dei suoi misfatti.
Let all of Italy know what he did.
Là vi ricorderete della vostra condotta, di tutti i misfatti dei quali vi siete macchiati, e proverete disgusto di voi stessi, per tutte le malvagità che avete commesse
There you shall remember your ways, and all your doings, in which you have polluted yourselves; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
Quando farò giustizia dei misfatti d'Israele, io infierirò contro gli altari di Betel; saranno spezzati i corni dell'altare e cadranno a terra
"For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar will be cut off, and fall to the ground.
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Damasco e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno trebbiato con trebbie ferrate Gàlaad
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Moab e per quattro non revocherò il mio decreto, perché ha bruciato le ossa del re di Edom per ridurle in calce
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Moab, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he burned the bones of the king of Edom into lime;
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Il popolo e il sacerdote avranno la stessa sorte; li punirò per la loro condotta, e li retribuirò dei loro misfatti
It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.
In Giappone, grazie ai suoi misfatti, divenne la Principessa Tamamo!
In Japan, as Princess Tamamo, he caused great havoc at court.
Il personale di polizia osserverà la vostra condotta... sul luogo dei misfatti.
Police personnel will monitor your performance... at crime locations.
Lo vedi, i miei misfatti hanno dato degli ottimi frutti.
You see, my misdemeanor has borne sweet fruit.
I cattivi pagheranno per i loro misfatti.
The wicked will pay one day.
Da qui in avanti, tutti i misfatti saranno gestiti dal mio manager, barra, fidanzato.
From here on out, all evil doings will be handled by my manager/boyfriend.
Che questa sia la punizione per i misfatti che hai compiuto contro la mia famiglia.
Let this be the punishment for your wrongdoings to my family.
6 Così parla l’Eterno: Per tre misfatti di Gaza, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza.
6This is what the LORD says: "For three sins of Gaza, even for four, I will not relent.
6 Così dice il Signore: «Per tre misfatti d'Israele e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno venduto il giusto per denaro e il povero per un paio di sandali;
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes
9 Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Tiro e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno deportato popolazioni intere a Edom, senza ricordare l'alleanza fraterna;
Thus saith the Lord: For three crimes of Tyre, and for four I will not convert it: because they have shut up an entire captivity in Edom, and have not remembered the covenant of brethren.
Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Ž 51:1 - Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
3 Così parla il Signore: «Per tre misfatti di Damasco, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché hanno lacerato Galaad con trebbie di ferro.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof;
11 Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Edom e per quattro non revocherò il mio decreto, perché ha inseguito con la spada suo fratello e ha soffocato la pietà verso di lui, perché ha continuato l'ira senza fine e ha conservato lo sdegno per sempre;
Thus says the LORD: "For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment; because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the pity, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath for ever.
Forse conoscerete il capitano James Flint per la sua reputazione, per i racconti dei suoi misfatti passati... ma forse non siete a conoscenza del suo desiderio di pentimento.
You may know Captain James Flint by reputation through stories of his past misdeeds, but you might not know of his desire to repent.
Nessuno dei due controlla le nostre storie abbastanza bene da ottenere qualcosa dall'esposizione dei misfatti altrui.
Neither of us controls our stories well enough to get anything from exposing the other's misdeeds.
Non sembra molto giusto... che la tua vita debba essere in pericolo a causa di misfatti altrui.
Hardly seems fair that your life should be in danger for someone else's misdeeds.
Devo ammettere che proteggerlo dalle conseguenze dei suoi misfatti... a volte sembra un'occupazione a tempo pieno e io detesto lavorare.
I must admit that shielding him From the consequences of his misdeeds Sometimes feels like a full-time occupation.
Assorbo i misfatti di altri, sporco la mia anima per mantenere la loro pulita.
I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure.
Condurrai un'inchiesta sugli affari della Sloane in risposta alla crescente pressione dei media, riguardo la sua serie di misfatti.
You'll lead an inquiry into Sloane's affairs in response to growing media pressure regarding her litany of misdeeds.
31 Gettate via d’addosso a voi tutti i vostri misfatti, che avete commessi; fatevi un cuor nuovo, ed uno spirito nuovo; e perchè morreste voi, o casa d’Israele?
31 Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
3 Così parla l'Eterno: "Per tre misfatti di Damasco, anzi per quattro, io non revocherò la sua punizione, perché hanno tritato Galaad con trebbie di ferro.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
Ha un po' di Wharton e molto di Wolfe... le usanze moderne ed i misfatti dell'elite di Manhattan.
Ah, it's a little wharton and a lot wolfe. The modern mores and misdoings of upper crust Manhattan.
Per fare penitenza in modo appropriato, una persona deve esprimere pentimento per i propri peccati... e compiere azioni per riparare al danno causato dai propri misfatti.
Toproperlydo penance, one must express contrition for one's sins... And perform acts to repair the damage caused by those transgressions.
6 Così parla il Signore: «Per tre misfatti di Gaza, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché hanno deportato intere popolazioni per metterle in mano a Edom.
4 Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
13 Così parla il Signore: «Per tre misfatti dei figli di Ammon, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché hanno sventrato le donne incinte di Galaad per allargare i propri confini.
12 I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.” 13 This is what the Lord says: “For three sins of Ammon, even for four, I will not relent.
3 Poiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
12 perché io avrò misericordia delle loro iniquità e non mi ricorderò piú dei loro peccati e dei loro misfatti.
12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
Quindi quello che vi chiedo oggi è di immaginare un mondo in cui uomini e donne non siano ostaggi del loro passato, un mondo in cui errori e misfatti non vi caratterizzino per il resto della vita.
So what I'm asking today is that you envision a world where men and women aren't held hostage to their pasts, where misdeeds and mistakes don't define you for the rest of your life.
Io, io cancello i tuoi misfatti, per riguardo a me non ricordo più i tuoi peccati
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
I suoi avversari sono i suoi padroni, i suoi nemici sono felici, perché il Signore l'ha afflitta per i suoi misfatti senza numero; i suoi bambini sono stati condotti in schiavitù, sospinti dal nemico
Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
Io, il Signore, ho parlato! Questo avverrà, lo compirò senza revoca; non avrò né pietà, né compassione. Ti giudicherò secondo la tua condotta e i tuoi misfatti. Oracolo del Signore Dio
I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.
Tutta la loro malizia s'è manifestata a Gàlgala, è là che ho preso a odiarli. Per i loro misfatti li scaccerò dalla mia casa, non avrò più amore per loro; tutti i loro capi sono ribelli
All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Edom e per quattro non revocherò il mio decreto, perché ha inseguito con la spada suo fratello e ha soffocato la pietà verso di lui, perché ha continuato l'ira senza fine e ha conservato lo sdegno per sempre
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Edom, yes, for four, I will not turn away its punishment; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity, and his anger raged continually, and he kept his wrath forever;
Così dice il Signore: «Per tre misfatti di Giuda e per quattro non revocherò il mio decreto, perché hanno disprezzato la legge del Signore e non ne hanno osservato i decreti; si son lasciati traviare dai loro idoli che i loro padri avevano seguito
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected Yahweh's law, and have not kept his statutes, and their lies have led them astray, after which their fathers walked;
perché so che numerosi sono i vostri misfatti, enormi i vostri peccati. Essi sono oppressori del giusto, incettatori di ricompense e respingono i poveri nel tribunale
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
In quel giorno non avrai vergogna di tutti i misfatti commessi contro di me, perché allora eliminerò da te tutti i superbi millantatori e tu cesserai di inorgoglirti sopra il mio santo monte
In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
Pagatela con la sua stessa moneta, retribuitele il doppio dei suoi misfatti. Versatele doppia misura nella coppa con cui mesceva
Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double.
2.5541529655457s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?