Continuo a pensare che mi manchi un pezzo del puzzle.
I can't help but feel I'm missing something.
Non manchi di rispetto a mia moglie.
Don't you swear at my wife.
Le dispiace se controllo che non manchi niente?
Do you mind if I look around to see if anything's missing?
Mi manchi e non capisco cosa ho fatto per allontanare così i miei figli.
I miss you and I don't understand why I've driven my kids so far away.
Mi manchi e ti voglio bene!
I miss you and I love you!
Manchi sempre alla chiamata della posta.
You ever not miss mail call, enders?
Non apprezzo che mi manchi di rispetto nella mia nuova piscina.
I don't appreciate you coming here, disrespecting me in my new pool.
Ora quel sogno è realizzato, è normale che adesso ti manchi qualcosa.
Now you've reached that dream. It's natural that you'll feel some loss.
Senti, nel caso ti interessasse quando non manchi una sola telefonata con una persona è con quella che hai un rapporto.
You know, in case you were wondering the person whose calls you always take that's the relationship you're in.
Mi manchi quando non ci sei.
I miss you when you're not around.
Ah, Joanne, tu mi manchi sempre.
I, Joanne, I always miss you.
Com'è possibile che uno che spara tanto bene manchi il bersaglio di 80 cm da 1, 8 km?
Now, how does a man who can do that miss by two-and-a-half feet at 2, 000 yards?
Non ti sembra che manchi qualcosa?
Doesn't it seem like... something's missing?
Oh, amore, mi manchi anche tu.
Oh, baby, I miss you, too.
Mi ha mandato un messaggio il giorno dopo che siamo usciti, e diceva: "mi manchi."
So he texts me, like, the day after we went out. And he put, "I miss you."
Ma penso che, in fondo... mi manchi soltanto la sensazione che mi dava.
But I think underneath I just miss the feeling.
Quando non sono qui, mi manchi.
I miss you when I'm not here.
Ecco cosa succede quando mi manchi di rispetto.
This is what comes of your disrespect.
E ai Servizi Segreti manchi tu.
It misses you too, old man.
Pensi che a tutti su Terra-19 manchi qualche rotella oppure... solo a lui?
You think everyone on Earth-19 is missing crayons in the box, or just him?
Lo so, ma ci ho pensato ed ho capito che mi manchi troppo.
I know, but I started thinking about it and I realized I'd miss you too much.
Mi manchi sempre, quando sei via.
I miss you every time you go.
E non un giorno passera' senza che mi manchi il tuo sorriso.
And not a day shall pass that I don't miss your smile.
Mi manchi anche tu, ma ci vediamo presto.
I miss you too. Baby, I'll see you soon.
Vado a dormire, ma prima volevo dirti che ti voglio bene e che mi manchi e vorrei che fossi qui e buonanotte e ieri ho preso un bel voto a scuola.
I'm going to sleep now, but first, I want to tell you that I love you, and I miss you, and I wish you were home, and good night, and I got a gold star in class yesterday.
E anch'io ti voglio bene e mi manchi e se torni a casa in tempo, ci vediamo domani mattina.
And I also love you, and miss you, and if you're home in time, I'll see you in the morning.
Lo sai, ci sono momenti... in cui davvero mi manchi.
You know, there are moments when I actually miss you.
Sì, ma non puoi lasciare che un figlio di puttana ti manchi di rispetto, amico.
Yeah, even if you are invincible, you can't let a motherfucker disrespect you, homes.
Ma conosco qualcuno a cui manchi.
But I know someone who does.
Tu gli manchi molto quando non ci sei.
He does miss you when you are not here.
Non ci sentiamo da un po' e mi manchi.
I haven't heard from you in a little while... And I miss you.
Oh, diamine... ho proprio la sensazione che non manchi molto.
Boy, do I have a feeling we're getting close.
Perche' gli manchi o perche' non si fida di me?
Because he misses you or because he doesn't trust me?
Non che mi manchi il New Jersey d'inverno preferisco viaggiare.
Not that I'm pining for New Jersey. I much prefer to travel in the winter.
Mi manchi da morire e ti amo, piccola, e mi dispiace.
I miss you like crazy, and I love you, baby, and I'm sorry.
Mi manchi cosi tanto che mi fa male.
I miss you so much it hurts.
Al lavoro manchi da un po'?
You been missing a lot of work?
Mi manchi, voglio tornare a casa.
I miss you. I want to come home.
Mi manchi e le mie sculture cominciano ad assomigliarti.
I miss you so bad my sculptures are starting to look like you.
Mi manchi... e spero di vederti presto.
I miss you. I'll see you soon.
Linda, non lasciare che George ti manchi di rispetto.
Linda, don't let George disrespect your process.
Cara ragazza, tu manchi di originalità, e ti consiglio di trovarla.
Honey, lack of originality, so I suggest, perhaps more.
Sei sicuro che non ti manchi soltanto il sesso?
You sure you just don't miss the sex?
Mi manchi. (Risate) Ascolta, vedrai che essere morto é grandioso.
(Laughter) Listen, you'll see being dead is dandy.
In ogni tempo le tue vesti siano bianche e il profumo non manchi sul tuo capo
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
Nessuno dunque gli manchi di riguardo; al contrario, accomiatatelo in pace, perché ritorni presso di me: io lo aspetto con i fratelli
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
Provvedi con cura al viaggio di Zena, il giureconsulto, e di Apollo, che non manchi loro nulla
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
0.5587739944458s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?