Translation of "macerie" in English

Translations:

rubble

How to use "macerie" in sentences:

Come sciacalli fra le macerie, tali sono i tuoi profeti, Israele
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
Metà degli altri quartieri della città ora sono un cumulo di macerie.
Half of the city's other neighborhoods are now rubble.
Ridurrò le tue città in macerie, e tu diventerai un deserto; così saprai che io sono il Signore
I will lay your cities waste, and you shall be desolate; and you shall know that I am Yahweh.
Quando ho scavato tra le macerie, ho trovato un mucchio di spade e specchi.
When I dug up the mound, I found a heap of swords and mirrors.
Tra dieci minuti, questa palazzina e chi c'è dentro saranno un cumulo di macerie.
In ten minutes, this building and everyone in it will be reduced to rubble.
Una ragazza tra le macerie costretta a fuggire dai terroristi albanesi.
Young girl in rubble. She was driven from her home by Albanian terrorists. Ok?
A meno che non li costringiamo a passare di qui, tra questi palazzi dove tutte le macerie formano una sorta di strettoia.
Unless we draw them up here between these buildings, where all the rubble makes a bit of a bottleneck.
Aspetta qui e cerca di spostare queste macerie, così possiamo passare.
You wait here and try and shift some of this rock so we can get back through.
Con nientaltro che macerie ai miei piedi.....posso ancora chiamarmi un uomo daffari?
With nothing but rubble at my feet, can I still call myself a businessman?
L'acciaio fuso fu ritrovato "3, 4 e 5 settimane dopo, mentre si stavano rimuovendo le macerie."
The molten steel was found "three, four, and five weeks later, when the rubble was being removed. "
Se solo potessimo esaminare le macerie del WTC e ricostruire quanto accadde.
If only we could examine the debris from the World Trade Center and figure out what happened.
Trova un punto dove mettere le macerie.
All right. Find a place to put debris.
Il suo albergo sulla copertina di rime in un ammasso di vetro e lamiere, lei e i suoi clienti sotto le macerie.
your hotel on the cover of TIME magazine in a twisted heap of steel and glass, you and your customers are underneath it.
Jonathan Groves e' stato salvato dalle macerie...
Jonathan Groves was rescued in the rubble.
Ho letto che ne hanno ritrovato la divisa, tra le macerie, ma hanno mai trovato il corpo?
Now, I read that they recovered his coat in the wreckage, but they never found his body?
Sono stato tirato fuori dalle macerie.
I was pulled from the wreckage.
Strisciamo fuori dalle macerie e recuperiamo i cadaveri.
We crawl out of the rubble and we gather up the bodies.
Capitol ha bombardato la superficie e lasciato macerie.
Capitol bombed the surface to rubble.
Abbiamo trovato questa torretta aliena tra le macerie di Chicago.
We found this alien ball turret in Chicago. We just found it in the rubble and it's all working...
Grande Inverno e' un cumulo di macerie.
Winterfell is a pile of rubble.
Thea mi ha anche detto che sei stato colpito da alcune macerie.
Thea said that you also got hit by some falling debris.
Tra le macerie mentre scavavamo per cercarti.
I found it in some rubble when we were digging for you.
Ai superstiti sotto le macerie non resta molto tempo, 12 ore al massimo.
Anybody alive under this rubble doesn't have long -- 12 hours at the most.
Fate delle catene di montaggio per le macerie piu' piccole.
Set up assembly lines for the smaller stuff.
La scorsa settimana, un aereo da caccia inglese ha ridotto questo complesso in macerie.
A British fighter-bomber last week reduced this compound to rubble.
Ci sono degli uomini su quelle macerie.
There's guys on those rocks over there.
Gli uomini che hanno distrutto le proprie aziende e hanno gettato il mondo nella crisi, si sono allontanati dalle macerie con le loro fortune intatte.
The men who destroyed their own companies and plunged the world into crisis walked away from the wreckage with their fortunes intact.
L'unica via di uscita, era attraverso la ferrovia, che era bloccata dalle macerie.
The only way off their land was across the train tracks, which were blocked by wreckage.
Ma noi abbiamo la possibilita' di ricominciare tra le macerie.
But we have a chance to start over in the rubble.
Ma prima ci devono essere le macerie.
But first there has to be rubble.
Derek, non c'e' piu' bisogno di seppellire il mondo sotto le macerie, oggi.
Derek, there's no more burying the world in rubble today.
Ci troviamo davanti al palazzo di Shidoori primo piano su un fiore rosso che cresce tra le macerie di un'astronave nel deserto.
JOHN: "We cut outside to the Shidoori Dome holding on a single red flower as it grows from the ruins of a starship in the desert.
L'uso delle macerie nella citta' in rovina...
The use of the rubble in the ruined city...
E ora il mio rudis, la mia liberta', sono sepolti per sempre nelle macerie.
And now my rudis... my freedom... is forever buried beneath its rubble.
L'antimateria non consumerebbe solo le macerie, ma anche il magazzino sottostante.
Anti-matter would consume not only the debris, but the storage facility underneath as well.
I macchinari che dovremmo usare per rimuovere le macerie attirerebbero troppa attenzione.
The heavy machinery we'd have to use to clear away all the rubble would draw too much attention.
Speravo che tu possedessi della tecnologia che potesse... modificare la struttura atomica delle macerie e che ci aiuti a sgombrarle.
I was hoping you would have access to technology that could... change the atomic structure of the rubble, and help us clear it.
Questo è un prototipo di una ratto-camera, cioè un ratto che indossa un supporto con una telecamerina, che può infilarsi tra le macerie per trovare le vittime di un terremoto e così via.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on.
Immaginate ora degli archeologi che scavano nelle macerie delle nostre città.
Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities.
Simonide, rimasto fuori, unico sopravvissuto in mezzo alle macerie, chiude gli occhi e si rende conto che nell'occhio della sua mente, riesce a vedere dove era seduto ogni ospite della festa.
Simonides, standing outside, the sole survivor amid the wreckage, closes his eyes and has this realization, which is that in his mind's eye, he can see where each of the guests at the banquet had been sitting.
Immaginate che improvvisamente un uragano spazzi via la vostra città e riduca tutto in macerie.
Imagine a hurricane suddenly sweeps through your town and reduces every last thing to rubble.
Mohammed mise la vasca in cima alle macerie e cominciò a far fare ai suoi figli un bagno con la schiuma tutte le mattine.
Mohammed got the bathtub on the top of the rubble and started giving his kids an every morning bubble bath.
come un terremoto. Immaginate questi piccoli robot correre tra le macerie in cerca di sopravvissuti.
Imagine these small robots running through that rubble to look for survivors.
Abbiamo persone che fanno parkour danzando tra le macerie delle loro case.
We have parkour dancers who dance in the rubble of their homes.
Non solo città sommerse, decine di migliaia di vittime, e intere nazioni ridotte a cumuli di macerie.
Not just flooded cities, tens of thousands of dead people, and whole nations leveled to piles of torn down buildings.
Quelli di Giuda dicevano: «Le forze dei portatori vengono meno e le macerie sono molte; noi non potremo costruire le mura!
Hear, O our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity:
Avrà dimora in città diroccate, in case dove non si abita più, destinate a diventare macerie
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Avanzano come attraverso una larga breccia, sbucano in mezzo alle macerie
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
1.4890768527985s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?