• accelerazione del piano d’azione per la liberalizzazione dei visti nel quadro stabilito; offerta di un partenariato per la mobilità;
• Acceleration of Visa Liberalisation Action Plan within the established framework; Offer of a Mobility Partnership;
LA LIBERALIZZAZIONE DEL COMMERCIO ovvero l'apertura all'economia attraverso la rimozione di ogni barriera commerciale al commercio estero.
Then there is trade liberalization or the opening up of the economy through removing any restrictions on foreign trade.
A Mar del Plata, l'America Latina si rifiutò di firmare l'accordo ALCA, basato sulla liberalizzazione dell'import-export, che in realtà era una copertura del Nord per poter sfruttare il Sud.
In Mar del Plata, Latin America refused to sign the ALCA agreement, the foundation for which being the liberalisation of imports and exports, but which was actually a cover for the economic subjugation of Latin America.
Queste sono le persone che ci hanno promesso che la liberalizzazione finanziaria ci avrebbe reso tutti ricchi.
These are the people that promised us that financial deregulation would make all of us rich.
Ha guidato le iniziative dell'UE volte a rendere più sicure le frontiere esterne dell'Unione, spingendo e adoperandosi attivamente per la creazione di un'Unione europea della difesa e la liberalizzazione dei visti.
We are influencing the EU's foreign and security policy, leading EU efforts in securing the EU’s external borders, pushing for and actively working towards the creation of a European Defence Union and visa liberalisation.
Il Parlamento pone inoltre l'accento sulla compatibilità delle norme di concorrenza con gli obblighi di servizio pubblico e, infine, si pronuncia nettamente contro la liberalizzazione della fornitura d'acqua.
It stresses the need to ensure that competition rules are compatible with public service obligations, and is opposed to liberalisation of the water supply.
Soprattutto nei casi in cui le sovvenzioni statali contribuiscono a mantenere la concentrazione del mercato e ad impedire l'effettiva liberalizzazione, è necessario applicare rigorosamente le norme in materia di controllo degli aiuti di Stato.
Particularly when state subsidies contribute to maintaining concentrated markets and prevent market liberalisation from taking root, rigorous application of state aid control is called for.
La presente consultazione non ha ad oggetto la liberalizzazione del mercato dei servizi di gioco d'azzardo on-line nell'UE ma mira ad assicurarne la corretta regolamentazione a beneficio di tutti.
This consultation is not about liberalisation of the market, it is about ensuring that the market for on-line gambling services within the EU is well-regulated for all."
La liberalizzazione del traffico aereo nell'UE ha profondamente trasformato il trasporto aereo.
EU air liberalisation truly changed the face of air transport.
Nel 2010 la liberalizzazione dei visti nei Balcani occidentali progredirà in misura considerevole, segnando un decisivo passo avanti per la regione.
2005 and 2006 will be crucial years for the Western Balkans in relation to the EU. We are at a watershed.
La Moldova e l’Ucraina hanno compiuto progressi sostanziali nell’ambito del piano d’azione in materia di liberalizzazione dei visti.
Moldova and Ukraine made substantial progress in the context of the Visa Liberalisation Action Plan (VLAP).
La Commissione adotta la prima parte di un Libro verde sulla liberalizzazione delle infrastrutture di telecomunicazione e delle reti televisive via cavo.
The Commission adopts the first part of the Green Paper on liberalisation of telecommunications infrastructure and cable television networks.
La Commissione desidera accompagnare il processo di liberalizzazione del settore del trasporto ferroviario e far sì che i finanziamenti pubblici contribuiscano allo sviluppo della mobilità sostenibile nell'Unione europea.
The Commission wishes to support the liberalisation of the rail transport sector and to ensure that public funding contributes to the development of sustainable mobility within the European Union.
La Commissione europea ha presentato oggi la prima relazione sui progressi compiuti dal Kosovo nella realizzazione delle condizioni previste dalla tabella di marcia per la liberalizzazione dei visti.
The Commission presented today the first report on the progress achieved by Kosovo in fulfilling the requirements of the visa liberalisation roadmap.
È il risultato diretto della liberalizzazione dei mercati delle telecomunicazioni nell'UE, che ha aumentato la concorrenza.
This is the direct result of the EU liberalising telecommunications markets and so introducing more competition.
Vogliamo strumenti di difesa del commercio efficaci Una maggiore liberalizzazione del commercio richiede comunque la capacità di prevenire pratiche commerciali sleali nei nostri mercati.
We want effective trade defence instruments Further trade liberalisation still requires an ability to prevent unfair trading practices in our markets.
L'armonizzazione delle regole tecniche e di sicurezza nel trasporto merci su strada è già avvenuta ponendo così le basi per un'eventuale liberalizzazione di questo settore a livello unionale.
Harmonisation of safety and technical rules in road haulage has already taken place setting the stage for a possible liberalisation of this sector at EU level.
È stato aperto un dialogo in materia di visti ed è stato concordato un piano d’azione in materia di liberalizzazione dei visti con la Georgia, mentre l’Armenia ha concesso l’ingresso in esenzione dal visto ai cittadini dell’UE a partire dal gennaio 2013.
A visa dialogue was opened with Georgia and Visa Liberalization Action Plan delivered, while Armenia granted visa-free entry to EU citizens as of January 2013.
Il settore energetico sta cambiando a causa della liberalizzazione del mercato e delle preoccupazioni relative al cambiamento climatico.
The energy sector is changing as a result of market liberalization and climate change concerns.
La decisione attua la liberalizzazione armonizzata della banda 2 GHz (banda 1920-1980 MHz unitamente alla banda 2110-2170 MHz) in tutti gli Stati membri, evitando una frammentazione del mercato interno nella futura utilizzazione di questa banda.
The Decision enforces the harmonised liberalisation of the 2 GHz band (1920-1980 MHz paired with 2110-2170 MHz) in all Member States, avoiding internal market fragmentation in the future use of this band.
La Commissione europea ha avviato un dialogo con il Kosovo sulla liberalizzazione dei visti il 19 gennaio 2012 (IP/12/32).
The European Commission launched a visa liberalisation dialogue with Kosovo on 19 January 2012 (IP/12/32).
(15)La liberalizzazione dell’inserimento di prodotti non ha portato alla diffusione prevista di questa forma di comunicazione commerciale audiovisiva.
(15)The liberalisation of product placement has not brought about the expected take-up of this form of audiovisual commercial communication.
Le delegazioni degli Stati partecipanti ai negoziati dell'Uruguay Round (GATT) firmano a Ginevra un accordo che apre la via alla più ampia liberalizzazione della storia nel settore del commercio mondiale.
The delegations of the states participating in the Uruguay Round (GATT) negotiations sign an agreement in Geneva opening way for most extensive liberalisation in history of world trade.
Oggi il settore energetico sta cambiando a causa della liberalizzazione del mercato e dei problemi legati al cambiamento climatico.
Today, the energy sector is changing as a result of market liberalization and climate change concerns.
"L'economia ha gia' provveduto alla liberalizzazione finanziaria, ma la regolamentazione e i controlli sono normalmente piuttosto rigidi.
The economy has already adjusted to financial liberalization while prudential regulation and supervision is generally quite strong. Yeah.
"La liberalizzazione di questi mercati rappresenta al contempo una sfida e un'opportunità per i consumatori europei", ha dichiarato Meglena Kuneva, Commissaria responsabile per la tutela dei consumatori.
"The opening of these markets represent both a challenge and an opportunity for European consumers", said EU Consumer Commissioner Meglena Kuneva.
Esistono aspetti strutturali, quale la liberalizzazione del mercato dell’energia e variazioni nel mercato interno dell’energia che hanno una notevole incidenza.
There are structural aspects such as the liberalisation of the energy market and variations in the internal energy market that have very far-reaching effects.
Nel giugno 2012 la Commissione europea ha avviato un dialogo sulla liberalizzazione dei visti con la Georgia (IP/12/561).
The European Commission started a dialogue on visa liberalisation with Georgia in June 2012 (IP/12/561).
Grazie alla liberalizzazione di questo comparto, le compagnie di trasporto marittimo possono operare e circolare liberamente in paesi diversi da quello di origine.
Opening up the maritime market has allowed shipping companies to operate and move freely in countries other than their country of origin.
La Commissione adotta la seconda parte del Libro verde sulla liberalizzazione delle infrastrutture di telecomunicazione e delle reti televisive via cavo.
The Commission adopts the second part of the Green Paper on the liberalisation of telecommunications infrastructure and cable television networks.
La comunicazione invita gli Stati membri ad appoggiare i negoziati agricoli in corso, limitando in particolare il numero dei prodotti esclusi dalla liberalizzazione totale.
The Communication calls on Member States to support ongoing agricultural negotiations, in particular limiting the number of products excluded from full liberalisation.
Essa esaminerà inoltre l'esigenza di eventuali modifiche riguardo alla valutazione dell'impatto della liberalizzazione sui cittadini, le imprese e i loro dipendenti.
It will also examine the need for any amendments with regard to assessing the impact of liberalisation on citizens, enterprises and employees.
Sono iniziati i negoziati sulla liberalizzazione dei servizi e dello stabilimento con Egitto, Marocco e Tunisia.
Negotiations on the liberalisation of services and establishment started with Egypt, Morocco and Tunisia.
Christopher Soames, vicepresidente della Commissione, sottolinea la necessità di rafforzare la cooperazione internazionale e di continuare ad adoperarsi per una sempre più ampia liberalizzazione del commercio mondiale.
Sir Christopher Soames, vice-president of the Commission, emphasises the need to strengthen international cooperation and to continue working towards extending liberalisation of world trade.
Al contrario, la liberalizzazione del commercio tra questi due enormi mercati avrà secondo le previsioni un impatto positivo sul commercio e sui redditi a livello globale: il PIL del resto del mondo potrebbe aumentare di quasi 100 miliardi di euro.
On the contrary, liberalising trade between the EU and the US is expected to have a positive impact on global trade and income, potentially increasing GDP in the rest of the world by almost €100 billion.
Visti: il Consiglio concorda la sua posizione negoziale sulla liberalizzazione dei visti per l'Ucraina
Visas: Council agrees its negotiating position on visa liberalisation for Ukraine
Inoltre, il mercato interno dell'energia rimarrebbe incompleto, con la conseguenza che i cittadini e l'economia stessa dell'UE non potrebbero ottenere tutti i benefici che una completa liberalizzazione del settore dell'energia può offrire.
In addition, the internal energy market remains incomplete which prevents EU citizens and the EU economy from receiving the full benefits of energy liberalisation.
I sei paesi fondatori aboliscono i dazi doganali sulle merci d’importazione dagli stessi paesi, consentendo per la prima volta la liberalizzazione degli scambi transfrontalieri.
The six remove customs duties on goods imported from each other, allowing free cross-border trade for the first time.
La relazione valuta inoltre i potenziali effetti della liberalizzazione dei visti per il Kosovo in termini di sicurezza ed emigrazione.
The report also assesses the potential security and migratory impact of visa liberalisation with Kosovo
Investimenti: Lo scopo è raggiungere il più alto livello di liberalizzazione e protezione degli investimenti raggiunto dalle parti negli altri accordi commerciali finora negoziati.
Investment: The aim is to achieve the highest levels of liberalisation and investment protection that both sides have negotiated to date in other trade deals.
Ciò significa che non stiamo sfruttando tutti i vantaggi che potrebbero derivare da una vera liberalizzazione dei servizi in Europa.
So we are not benefiting from all the possible gains from having a true services liberalisation in Europe.
Esso promuoverà inoltre gli investimenti nel settore ferroviario: l'esperienza maturata negli Stati membri che hanno proceduto alla liberalizzazione suggerisce che l'apertura del mercato ha un impatto positivo sulla creazione di posti di lavoro.
It will also foster investments in the rail sector and evidence from liberalised Member States suggests that market opening had a positive impact on job creations.
La Slovacchia dovrà peraltro riprendere gli interventi di liberalizzazione dell’economia e intensificare ulteriormente la concorrenza sui mercati dei beni e servizi, in particolare nel settore dell’energia.
Slovakia will also need to resume its liberalisation of the economy and further enhance competition in product markets, particularly in the energy sector.
• accelerare l'attuazione della tabella di marcia per la liberalizzazione dei visti con tutti gli Stati membri in vista della soppressione dell'obbligo del visto per i cittadini turchi al più tardi entro la fine del giugno 2016;
to accelerate the implementation of the visa liberalization roadmap with all Member States with a view to lifting the visa requirements for Turkish citizens at the latest by the end of June 2016;
La relazione mostra che, sebbene i requisiti per la liberalizzazione dei visti per i paesi interessati continuino ad essere soddisfatti, è necessario intervenire in un certo numero di settori specifici per mantenere la loro attuazione sostenibile.
The report shows that, whilst the visa liberalisation requirements for the countries concerned continue to be fulfilled, action is required in a number of specific areas to preserve their sustainable implementation.
Egitto, Marocco e Tunisia hanno avviato negoziati bilaterali in materia di liberalizzazione dei servizi e stabilimento.
Egypt, Morocco and Tunisia started bilateral negotiations on liberalisation of services and establishment.
Quando il Presidente Obasanjo appoggiò e lanciò la liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni, passammo da 4.500 linee fisse a 32 milioni di linee GSM, e continuano ad aumentare.
When President Obasanjo supported and launched the liberalization of the telecommunications sector, we went from 4, 500 landlines to 32 million GSM lines, and counting.
E infine, un processo di razionalizzazione della produzione economica e di liberalizzazione del commercio.
And finally, a process of rationalization of economic production and of trade liberalization.
Dopo la guerra, avete aperto i vostri mercati all'Europa, avete portato l'Europa in un'economia, la vostra, ormai globale, e avete istituzionalizzato tale liberalizzazione fondando il G.A.T.T. (Accordo Generale sulle Tariffe ed il Commercio).
After the war, you opened your markets to Europe, you dragged Europe into the then-global economy, which was your economy, and you institutionalized that trade liberalization through founding the General Agreement on Tariffs and Trade.
0.92885589599609s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?