Translation of "irrisolto" in English


How to use "irrisolto" in sentences:

Non hai mai sopportato di lasciare un enigma irrisolto.
There never was a riddle you could stand to leave undeciphered.
Il caso resta aperto e irrisolto.
The case remains open and unsolved.
Il caso di Charlie Holvey e le morti avvenute durante il periodo in cui era posseduto da forze oscure e maligne è irrisolto.
The case of Charlie Holvey and the deaths that occurred.....during his possession by a dark and malevolent force are unsolved.
Ora, tutti si ritirano lasciando qualcosa di irrisolto... ma l'omicidio di Mary Worthington... mi fa ancora perdere il sonno.
Now, everybody packs it in with a few loose ends. But the Mary Worthington murder that one still gets me.
Un altro omicidio irrisolto e sai che figura ci faccio col sindaco?
Another unsolved would cement my standing with the mayor.
Sembra che i rapporti del tuo caso irrisolto ci abbiano dato la prima pista concreta.
Looks like your cold case file may have given us our first positive lead.
Se c'è un problema sociale e non puoi guadagnare denaro risolvendo quel problema, allora rimarrà irrisolto.
If there is a problem in society and you can't earn money from solving that problem, then it won't be done.
La sua conclusione fu che l'unico delitto perfetto possibile non è quello che rimane irrisolto, ma quello che invece viene risolto con il colpevole sbagliato.
His conclusion was that the only perfect crime that exists is not the one that remains unsolved but the one which is solved with the wrong culprit.
La sua storia, il suo dramma, diventerà semplice statistica, un ennesimo caso irrisolto che ha pertragica protagonista una donna qualunque.
She will become one of those statistics, an unsolved case involving a relatively unknown young woman.
... rimane inspiegabile, e peggio, irrisolto, come per Will.
...remains unexplained, and worse, unsolved, like Will.
C'e' una corrispondenza esatta con quello a destra, che e' stato usato... nell'omicidio irrisolto di un uomo d'affari a Scottsdale, in Arizona, due anni fa.
It's an exact match to the one on the right Which was used... In the unsolved murder of a businessman in Scottsdale, Arizona, two years ago
Non possiamo permetterci di avere un omicidio irrisolto che pende su di noi.
We can't afford to have an unsolved murder hanging over our heads.
Va bene, siccome questo era un caso irrisolto, dobbiamo rivedere tutte le piste precedenti.
Alright, since this was a cold case, we need to re-visit all of our previous leads.
La pistola che ho trovato nella scatola e' collegata ad un omicidio irrisolto.
The gun that I found in the box is connected to an open homicide.
La pistola e' stata usata in un omicidio irrisolto.
The gun was used in an unsolved homicide. Yes.
Ha solo dovuto insistere sul giusto omicidio irrisolto, per mandare il caso dovunque voleva che andasse.
You just kept pulling the right old murders, take the case wherever you wanted it to go.
Non voglio ridefinire questo incubo come un omicidio irrisolto.
I don't. I don't want to redefine this entire nightmare as an unsolved murder.
Posso provare che si trovava sulla scena del crimine di un omicidio irrisolto da sei anni.
I can place you at the scene of a six-year-old unsolved murder.
Sarà soltanto un altro crimine irrisolto.
This will be just another unsolved crime.
I diamanti provengono da un urto irrisolto durante le rivolte del '92.
Diamonds came from an unsolved robbery during the '92 riots.
E' un caso irrisolto di omicidio che una agente mi ha chiesto di esaminare.
It's an unsolved homicide a uni asked me to look into.
Il caso di suo fratello e' irrisolto, il detective ha scritto che e' stata una rapina finita male.
Your brother's case is unsolved. The detective wrote that it was a robbery gone wrong.
L'unico problema irrisolto è che mi sono aperto e lei mi mette in difficoltà.
The only unresolved issue is I opened up And you're turning on me.
Se riesumassimo un caso irrisolto di loro interesse e lo usassimo come pretesto per indagare sull'indirizzo, non scatterebbero troppi campanelli d'allarme.
If we dig up a cold case that the town cares about and use it as a pretense to investigate the address, that shouldn't ring too many alarm bells.
A che punto è Patterson con quel caso irrisolto?
How's Patterson doing with that cold case cover story?
Stiamo lavorando su un caso irrisolto
We're taking over a cold case.
Dubito che qualcuno rischierebbe le rigide sanzioni previste per chi si finge funzionario federale, solo per fare domande su un ingegnere di scarsa importanza afflitto da un complesso di Edipo irrisolto.
I doubt anyone would risk the stiff penalties for impersonating a federal officer just to ask questions about a minor league engineer with an unresolved Oedipal complex.
Piu' irrisolto di cosi' non ce n'e'.
Doesn't get much colder than that.
Ho sentito che non siamo gli unici ad avere un caso irrisolto.
Since I heard we're not the only ones with an unsolved case.
La signorina Sciuto ed il Dottor Mallard hanno finito col caso irrisolto.
Ms. Sciuto and Dr. Mallard are done with the cold case.
Un vecchio caso irrisolto del Messico... non e' affar mio, o sbaglio?
Decades-old cold case in Mexico... that's not really my business, is it?
Allora perche' e' un caso irrisolto?
So why is it a cold case?
Qualcosa mi dice che questo e' uno di quei casi che restera' irrisolto.
Something tells me this one's gonna remain unsolved.
Ogni poliziotto ha un caso irrisolto che lo ossessiona.
Every policeman has at least one unsolved case to obsess over.
Non ho nessuno caso irrisolto per lei, solo un paio di ragazzi che non giocheranno piu' a golf.
Don't have any cold ones, just a couple of guys ain't ever gonna play golf again.
Hanno rubato le prove di un caso irrisolto di 40 anni fa?
Evidence was stole from a 40-year-old cold case?
Rifiuto patologico dell'autorità causato da un trauma infantile irrisolto.
"Pathological rejection of authority based on unresolved childhood trauma."
Ma al momento la mia maggiore preoccupazione... e' il delitto irrisolto di Rosie Larsen.
But right now, my main concern is the unsolved murder of Rosie Larsen.
Il revolver calibro.38 che ha ucciso Stan e' stato usato in un doppio omicidio irrisolto... nel 1947.
The 38-caliber revolver that killed Stan was used in an unsolved double homicide in 1947.
Allora, saltano fuori nuove tracce di DNA... nell'omicidio irrisolto di Christy Lawson.
So new DNA evidence pops up... in the unsolved murder of Christy Lawson.
Analizzando il sangue, hanno trovato un riscontro sul DNA per un caso irrisolto a New Rochelle del 2011.
When they ran the blood, they got a DNA hit on a cold case up in New Rochelle from 2011.
Qualcosa di irrisolto... di incompleto nel mondo.
Something unresolved, unfinished in the world.
A quel punto sarebbe solo un altro bel caso irrisolto, quindi dobbiamo porre fine a questa faccenda ora.
Well, this will be a mighty cold case by then, so we'd better wrap it up.
Tuttavia, se qualche vostro problema dovesse rimanere irrisolto, avrete il diritto di presentare un reclamo alle autorità competenti per la protezione dei dati.
However, if you have unresolved concerns you also have the right to complain to competent data protection authorities. Return to top 10.
E' un'intuizione meravigliosa, ma lascia qualcosa d'irrisolto.
That's a wonderful insight, but it leaves something out.
Sono in molti a ritenere che non dovrebbe nemmeno essere toccato; dovremmo lasciarlo irrisolto poiché tale deve rimanere.
And there are actually many people that think we should not even touch it; we should just leave it alone, it's not to be solved.
Vado matto per i misteri. Mi affascina il mistero più grande e irrisolto della scienza, forse perché ci riguarda direttamente,
I love a great mystery, and I'm fascinated by the greatest unsolved mystery in science, perhaps because it's personal.
Per la prima volta, stiamo cominciando a capire il problema irrisolto ovvero come gli ormoni innescano la formazione di questi nodi.
For the first time, we're beginning to understand the unsolved problem of how hormones trigger the formation of these knots.
0.87450504302979s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?