Potete sentire la mia protezione improvvisata all'opera, tiene al sicuro il mio intercooler dal fango... e da colpi perforanti.
You can hear my improvised guard working there, protecting my vital intercooler from mud and sharp points.
Leggeremo un libro, ne discuteremo, e faremo una cena improvvisata.
We'll read a text, we'll talk about it, we'll have a potluck dinner.
Non è il momento né il luogo... per eseguire un'autopsia improvvisata su un pesce.
This is not the time or the place to perform some kind of a half-assed autopsy on a fish.
So che è un'improvvisata, ma mi è capitato un affare.
I know it's short notice, but the deal came through.
Sedetevi e godetevi questa pasta assortita che Janice s'è improvvisata.
Well, sit down and dig into this medley of pastas that Janice whipped up.
E se uno dei capi decidesse di fare un'improvvisata?
What if one of the bulls decide to drop in?
È solo una cosettina improvvisata per impressionare i nuovi arrivi!
No way, it wasn't planned Just a little something we improvised... to impress the newpunters, you know...
Credi che sia una reazione alla mia proposta improvvisata?
Think she's reacting to my botched proposal?
Lo facciamo adesso... perche' penseranno che essendoci gia' stata l'improvvisata, sono al sicuro.
We did this now because then they'll figure the bust already happened, and now they're safe.
Io, se fossi al tuo posto, chiarirei subito non vorrei che, facendole un'improvvisata, la trovassi tra le lenzuola con Lars il vichingo.
Now look, if it were me, I'd find out now before you show up at her place... and, well, she's in bed with Lars from Norway.
Ma quando sono stati sorpresi da lui, lo hanno solo colpito in testa, il che suggerisce un'arma improvvisata, giusto?
But when they were surprised by him, they simply hit him on the head, Which suggests an improvised weapon, yeah?
Fossi in lei mi fermerei li', a meno che non le interessi una rinoplastica improvvisata...
I wouldn't come any further unless you're interested in an impromptu nose job.
Ti sta bene... per aver bevuto una stupida pozione di qualche santera improvvisata.
Serves you right for drinking some stupid potion from some half-assed santera.
In una serra così improvvisata, i semi e le piantine dovranno vivere per un periodo piuttosto lungo, quindi è meglio che sia conveniente per voi osservare i semenzali e ventilarli regolarmente.
In such an improvised hothouse, seeds and seedlings will have to live for quite a long time, so it’s best to make it convenient for you to watch the seedlings and air them regularly.
Attraverso un'eulogia improvvisata, rivela che probabilmente è ancora più religioso di Brady, ma sa che Dio non è altrettanto impreciso e immobile come Brady lo ha fatto.
Through an impromptu eulogy, he reveals that he is probably even more religious than Brady was, but knows that God isn’t as unforgiving and immovable as Brady made Him out to be.
Tutta questa... attrezzatura improvvisata che vi portate dietro... ha rilevato qualcosa a Haven?
All this, uh, jury-rigged equipment you haul around -- have you found anything in Haven with it?
Con sé avevano ogni tipo di arma improvvisata che si può immaginare.
They had just about every makeshift weapon you could think of.
E' stata una decisione improvvisata, ma era quella giusta.
It was a quick call, but it was the right one.
Si', nelle Saint Francois Mountains... aria fresca, si pesca bene e... ed e' improvvisata, io adoro le cose improvvisate.
Yeah, smack in the middle of the St. Francois mountains. Fresh air, great fishing, and it's spontaneous, and I love spontaneous.
Dobbiamo solo abituarci a lavorare sopra una prigione improvvisata che racchiude cattivi con superpoteri.
We're just supposed to get used to working above a makeshift prison housing evil people with superpowers.
Quale posto migliore per una luna di miele improvvisata?
What better place for an impromptu honeymoon?
Non ha voluto lasciare la tenda di contenimento improvvisata incustodita, non si sa mai.
He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case.
Entrambi gli omicidi avvennero con un proiettile artigianale sparato da qualche arma da fuoco improvvisata.
Both kills were made using a homemade projectile fired from some kind of improvised firearm.
E grazie per questi minuti di leggerezza improvvisata che sicuramente finiranno nel nostro speciale in TV.
And thank you for this bit of unscripted levity that will surely end up in our TV special.
E' una traccia improvvisata, non sapevo volessi mostrarla subito al cliente.
It's a scratch track. I didn't know you were gonna show it to the client.
Tira fuori una macchina della verita' improvvisata, e io devo starmene a 5000 chilometri di distanza, senza poter far niente.
He's rolling out some rigged-up lie-detector machine, And i have to sit 3, 000 miles away and just take it.
Ha anche battuto "X-Man" l'altro giorno in una partita improvvisata.
He even beat the X-Man the other day in a pickup game.
Mi seppellirai in un'altra tomba improvvisata?
Bury me in another shallow grave.
Questa poesia l'ho improvvisata ora, credetemi.
That poem just came to me, if you can believe it.
Spero che non le dispiaccia questa improvvisata, ma... Ho pensato a quello che ha detto e aveva ragione.
I hope you don't mind me just showing up, but I thought about what you said, and you were right.
La tua parte in questa missione improvvisata e' finita.
Your part in this little impromptu mission is over.
Ma avvolgendoci intorno una cintura possono diventare un chiusura improvvisata.
But wrap a belt around them, and they can be turned into an improvised lock.
E improvvisata, visto che hanno appena trovato la spada ed al Cuore di Pietra.
And spur of the moment, since they only just found the sword and heart stone.
E' stata un'imboscata... troppo ben pianificata per essere improvvisata.
It was an ambush-- too well planned to be an improvisation.
Questo pomeriggio dara' una festicciola improvvisata... in onore della perdita di faccia del sindaco.
He's having a little impromptu party this afternoon In honor of the mayor's face plant.
Mi dispiace, e' stata una cosa improvvisata, in realta'.
Um, sorry, that was actually Hm. just kind of a spontaneous thing, so...
Il trofeo di bowling, piuttosto, e' un'arma improvvisata.
The bowling trophy's more a weapon of opportunity.
Senti, mi devi scusare per quest'improvvisata...
Good. Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue.
L'ultima aggressione sembrava piu'... improvvisata e personale.
This latest attack felt more improvised and personal.
Ti chiedo scusa per questa improvvisata...
I'm sorry to spring this on you now... - It was my fault.
Dio, un'altra improvvisata di mia madre.
Oh, God, my mother came over uninvited again.
La cultura in cui viviamo adesso è inondata di musica improvvisata che viene impacchettata in mille modi, e Dio solo sa in quante forme venga distribuita e venduta.
The culture in which we live now is awash with music of improvisation that's been sliced, diced, layered and, God knows, distributed and sold.
Poiché i lavori di costruzione durano anni, i lavoratori si ritrovano a formare una città improvvisata e piuttosto informale che fa da contrasto alle sofisticate strutture che stanno costruendo.
As the length of the construction takes years, workers end up forming a rather rough-and-ready informal city, making for quite a juxtaposition against the sophisticated structures that they're building.
L'elettricità è improvvisata e l'acqua dolce proviene da pozzi che gli abitanti hanno costruito alla bene e meglio in quell'area.
Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area.
1.1928269863129s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?