Lei non puo' nemmeno immaginare contro cosa si e' messa.
You can't even begin to imagine what you're up against.
Non potevo immaginare la mia vita senza di te.
I couldn't imagine my life without you in it.
Se avessi vissuto tali e tante sofferenze, riusciresti a immaginare un modo per porre loro rimedio?
If you had suffered such loss is there anything you can imagine making it right?
Più di quanto tu possa immaginare.
More than you can possibly dream.
Non potete immaginare come sia avere questa cosa, dentro di me.
You don't know what it's like having this thing inside me.
Se lo spifferi all'FBI, alla tua famiglia o a chiunque altro... ti lascero' morire nella maniera piu' lenta e dolorosa che tu possa immaginare.
If you describe to the FBI or anyone about these shots... I will let you die more painfully and slowly than you can fathom.
Perché, ricordate le mie parole... avrete quello che vi spetta, in modi che non potete nemmeno immaginare... ma sarà ciò che meritate.
Because mark my words, you will get what's coming to you in ways you can't expect. But very much deserve.
Non ho mai smesso di immaginare come sarebbe stato avere una figlia.
It's never stopped me from imagining what it'd be like to have a daughter.
Posso solo immaginare cosa possano fare... un sacco di scuse all'umanita' di qualcuno.
I can only imagine what having a bunch of excuses could do to someone's humanity.
Non riesco a immaginare cosa stia passando.
I can't imagine what she's going through.
Non riesco proprio a immaginare Ali con questo addosso.
I just can't picture Alison ever wearing this.
Non riesco a immaginare Monsieur Monet che arrossisce.
I can't imagine Monsieur Monet blushing.
Non riesco a immaginare quanto sia difficile per te.
I can't imagine how hard that is on you.
E posso solo immaginare quale terribile perdita sarebbe per la scuola.
I can only imagine what an awful loss that would be to the school.
Non riesco ad immaginare la mia vita senza di te.
I can't imagine living without you.
Avrei dovuto immaginare che i Jedi volevano assumere il controllo.
I should have known the Jedi were plotting to take over.
Non posso immaginare la mia vita senza di te.
I couldn't imagine my life without you.
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te.
I can't imagine my life without you in it.
Aggiunga i nostri numerosi e utili servizi extra (alcuni disponibili con un supplemento) e sarà negli Stati Uniti prima di quanto possa immaginare.
Add in our many handy extra services (some available for a supplement) and you’ll be in South Africa before you know it. Read more
Dovrebbe immaginare migliaia e migliaia di morti tra la sua gente.
You should imagine thousands upon thousands of your people dead.
Non riesco a immaginare come potrebbe dormire con questo peso.
During those three minutes, Gideon did horrible things.
Non posso neanche immaginare cosa provi.
I can't even imagine what it's like for you.
Ora non riesco a immaginare niente di piu' miserabile al mondo.
Now I can't think of anything more miserable on earth.
# Non avrei mai potuto # # immaginare # # che la mia vita avrebbe # # accelerato come un jet # # da quando # # ti ho incontrata #
I couldn't have imagined. Good my life would get From the moment that I met you.
Posso solo immaginare come dev'essersi sentito.
I could only imagine how he was feeling.
Non riesco a immaginare cosa stai passando.
I can't imagine what you've been going through.
Posso solo immaginare quanto deve essere difficile per lei.
I can't imagine how difficult this must be for you.
Non riesco a immaginare quello che stai passando.
Can't imagine the kind of pressure you're under.
Posso immaginare che la mente umana... non riesca a comprendere l'esperienza... ma tu ce l'hai fatta.
Well, I suppose the human mind just can't comprehend the experience, but you made it.
Non puoi immaginare quello che succede in quel posto.
You can't imagine the things that go on in that place.
Non riesco a immaginare come ci si senta.
I can't imagine what that must feel like.
E' peggio di quanto tu possa immaginare.
It's worse than you can imagine.
Capitano, io non posso immaginare come ti senti in questo momento, ma se vogliamo evitare un secondo attacco, dobbiamo inviarti subito indietro.
Captain, I cannot imagine what you must be feeling right now. But if we 're to prevent a second attack, we need to send you back immediately.
Oh Monsieur Candie, non puo' immaginare com'e' non sentire la propria lingua per 4 anni!
Oh, Monsieur Candie, you can't imagine what it's like not to hear your native tongue in four years.
Be', diavolo, non riesco a immaginare due settimane a Boston.
Well, hell, I can't imagine two weeks in Boston.
Non riesco nemmeno ad immaginare come ci si possa sentire.
Can't imagine how that must feel.
Non è elettrizzante immaginare come ci sia arrivato?
Exciting, isn't it, imagining how it got there?
Più di quanto tu potresti mai immaginare
More than you could ever know
Sono solito immaginare il pubblico di TED come un insieme bellissimo di alcune delle persone più intelligenti, di successo, intellettuali, dall'ingegno fine, accorte e innovative al mondo.
I'm used to thinking of the TED audience as a wonderful collection of some of the most effective, intelligent, intellectual, savvy, worldly and innovative people in the world.
Non avrei mai potuto immaginare che ci sarebbero voluti 14 anni per vivere insieme.
I could have never imagined that it would take 14 years to live together.
Avete mai perso il badge di TED e avete iniziato subito a immaginare come sarebbe stata una vacanza di tre giorni a Vancouver?
Have you ever misplaced your TED badge and then immediately started imagining what a three-day Vancouver vacation might look like?
Avete mai perso la capacità di immaginare un futuro senza una persona che non faceva più parte della vostra vita?
Have you ever lost the ability to imagine a future without a person that no longer was in your life?
Per certi versi, la nostra audacità nell'immaginare aiuta a spostare i confini del possibile
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility.
Di fatto, oggi, non riusciamo neanche a immaginare di comprare un lettore MP3 della Dell.
In fact, talking about it now, we can't even imagine buying an MP3 player from Dell.
Ma incontro anche persone che amano quel che fanno e non riescono ad immaginare di far qualcos'altro.
But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
2.5366721153259s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?