Pensava infatti: «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."
Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita
He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
Se io sono guarita, magari anche mio figlio...
If I recovered, maybe my son did too.
«Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
E da quell’ora la sua figliuola fu guarita.
And her daughter was made whole from that very hour.
All'improvviso Babilonia è caduta, è stata infranta; alzate lamenti su di essa; prendete balsamo per il suo dolore, forse potrà essere guarita
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita
And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediately.
Il sacerdote uscirà dall'accampamento e lo esaminerà; se riscontrerà che la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso
and the priest shall go forth out of the camp. The priest shall examine him, and behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,
E subito le si fermò il flusso di sangue, e sentì nel suo corpo che era stata guarita da quel male
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
Però, iI Dr. Chapman dice che presto sarò guarita e che sembrerò una giovane gazzella.
But Dr. Chapman says I'll soon be up and bounding about like a young gazelle.
Il teologo musulmano Ibn Hazm sostiene che la persona malata d'amore non vuole essere guarita e che le sue fantasie amorose provocano respirazione irregolare ed accelerata.
The Muslim theologian Ibn Hazm states that the lovesick person does not want to be healed and his dreams cause irregular breathing and quicken the pulse.
Adesso che sei guarita però, puoi lasciare questo posto.
Now that you have recovered, you can leave this place.
Dissero che non sarei mai guarita, bensì peggiorata.
They said I'd never get better, just worse.
Mi ha detto che saresti guarita e sei guarita!
He told me you would get better. And you did.
L'importante e che, siete guarita in fretta...
The more you rest, the sooner you will heal...
Sei incredibile, sei quasi completamente guarita.
You are unbelievable, you're almost fully healed.
La signorina Lang e' guarita completamente.
Miss lang had a full recovery. Where is she?
Lei è guarita da questo momento, Jon.
She's cured, as of right now, Jon.
E da quell'istante sua figlia fu guarita.
And her daughter was healed instantly.
3 Una delle sue teste sembrò ferita a morte, ma la sua piaga mortale fu guarita; e tutta la terra, meravigliata, andò dietro alla bestia.
3 And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
3 Una delle sue teste sembrò colpita a morte, ma la sua piaga mortale fu guarita.
3 One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed.
Finche' non saro' guarita o finche' alla CIA non avranno deciso come comportarsi con me?
For me to heal or for the CIA to figure out what to do with me?
Non passa settimana che non riceva una sua lettera di minacce, esigendo che la dichiari guarita, per riprenderla in sua custodia.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Sono davvero lieto di notare che siate guarita.
I'm so glad to see you've recovered.
In sedia a rotelle finché la gamba non sarà guarita.
Wheelchair's just until the bones in her legs heal.
21 Perché diceva fra sé: "Se riuscirò anche solo a toccare la sua veste sarò guarita".
21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
So solo che la mia anca e' guarita, ho buttato via gli occhiali, una di quelle signore era qui gratis!
All I know is, my hip's good, I threw away my glasses one of those ladies was here for free.
Aveva una malattia incurabile ma e' guarita miracolosamente.
? She has an incurable disease but makes a miraculous recovery!
Dicevi che la mamma sarebbe guarita.
You told me that mom would be ok!
Riposata, guarita e incantevole come sempre.
Refreshed, recovered and as enchanting as ever.
Vede, sono stato ferito in guerra, e non è mai guarita.
You see, I was injured in the war, and it will never heal.
La ferita doveva essere già guarita.
He never lies. Your leg should be better by now.
Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita.
12 And he exercises all the authority of the first beast on his behalf, 7 and compels the whole earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed.
12 Essa esercitava tutto il potere della prima bestia in sua presenza, e faceva sì che tutti gli abitanti della terra adorassero la prima bestia la cui piaga mortale era stata guarita.
12 And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
Gesù, voltatosi, la vide e disse: «Coraggio, figliola, la tua fede ti ha guarita.
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole.
Diceva infatti: 28 «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita.
28 For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
Da quell’ora la donna fu guarita (SOZO).
And the woman was healed at that moment.
La commozione non è guarita correttamente, e 30 giorni dopo avevo ancora sintomi come mal di testa ininterrotti, nausea, vertigini, perdita di memoria, confusione mentale.
The concussion didn't heal properly, and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches, nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
Tre settimane dopo, ero guarita, e ho fatto ritorno al liceo.
Three weeks later, I was healed, and I was back in high school.
Guardate il sorprendente cambiamento qui dove quella gola è guarita del tutto solamente usando bestiame che imita la natura, e ancora, la terza generazione di quella famiglia è su quella terra con la bandiera ancora issata.
And look at the amazing change in this one, where that gully has completely healed using nothing but livestock mimicking nature, and once more, we have the third generation of that family on that land with their flag still flying.
Ma se vedrà che la tigna si è fermata e vi è cresciuto il pelo scuro, la tigna è guarita; quel tale è mondo e il sacerdote lo dichiarerà tale
But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.
Quando essa sia guarita dal flusso, conterà sette giorni e poi sarà monda
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
e lo pregava con insistenza: «La mia figlioletta è agli estremi; vieni a imporle le mani perché sia guarita e viva
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
3.6097052097321s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?