Credi che il bambino l'abbia curata in qualche modo?
And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
In quello stesso momento Gesù guarì molti da malattie, da infermità, da spiriti cattivi e donò la vista a molti ciechi
10 The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
10 Or quel giorno era un sabato; perciò i Giudei dissero all’uomo guarito:E’ sabato, e non ti è lecito portare il tuo lettuccio.
The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
Dissero dunque i Giudei all'uomo guarito: «E' sabato e non ti è lecito prender su il tuo lettuccio
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
E Gesù sgridò l’indemoniato, e il demonio uscì da lui; e da quell’ora il fanciullo fu guarito.
And this is to make sure you stay cured.
Questo è per essere sicuri della tua guarigione.
Yes, and it will not be easily cured.
Sì, e non sarà facile da curare.
Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight...
Se non avrò preso l'antidoto all'ultimo rintocco di mezzanotte...
There was a complication when we cured the industrial disease.
Ci fu una complicazione quando trovammo la cura per iI virus.
I have cancer and jungle fever and tonight one of them is going to get cured.
Ho il cancro e la febbre tropicale e stasera uno dei due verrà curato.
It's like the disease is cured.
Sembra che la malattia sia sparita.
So you have actually cured cancer?
Quindi avete trovato una cura per il cancro?
You can go on vacation after you've cured her.
Puoi andare in ferie dopo che l'hai curata.
It does not mean that the patient is cured.
Non significa che il paziente e' guarito.
She's cured, as of right now, Jon.
Lei è guarita da questo momento, Jon.
Now that you're cured, there's not really much point in me being here.
Ora che sei guarita non ha molto senso la mia presenza qua.
18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
18Gesù lo minacciò e il demonio uscì da lui, e da quel momento il ragazzo fu guarito.
There are two recorded cases of advanced greyscale being cured.
Nei registri figurano due casi avanzati di Morbo Grigio che sono stati curati.
In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody.
Non passa settimana che non riceva una sua lettera di minacce, esigendo che la dichiari guarita, per riprenderla in sua custodia.
And if I can be cured, imagine what this could do for other diseases like Alzheimer's, even cancer.
E se posso essere curato io, immaginate cosa potrebbe fare per altre malattie... come l'Alzheimer, o perfino il cancro.
That years ago, you could have cured Slade but you chose to kill him instead.
Mi hai detto che anni fa avevi l'intenzione di curare Slade, ma invece hai scelto di ucciderlo.
I thought I was here to be cured.
Credevo di essere qui per essere curato.
I'm here to be cured of violence.
Io sono qui per essere guarito dalla violenza.
If taken regularly even chronic arthritis can be cured.
Se assunto regolarmente anche artrite cronica può migliorare.
Tortillas are served with lighter fare, such as salads, or slivers of cured meats and cheeses.
Le tortillas sono servite con piatti leggeri, come insalate o scaglie di salumi e formaggi.
Then we will see if your insanity can be cured.
E poi vedremo se la tua pazzia può essere curata.
Well, I'm sure of anyone who wants to be cured.
Be', sono sicuro di chiunque voglia essere curato.
One guy actually told me that the reverend cured his kidney disease.
Uno di loro mi ha appena detto che il reverendo ha curato la sua malattia ai reni.
Don't forget, you cured me with his method.
Non dimenticare, tu mi hai curata col suo metodo.
And when I hear a kid's been cured of cancer, I pray it's not by that douchebag, tree-hugging fucking doctor who ran out on you.
E quando sento che un bambino e' sopravviusto al cancro, prego che non sia grazie a quell'imbecille, abbraccia alberi, fottuto dottorino che e' scappato da te.
I mean, cancer being cured is awesome, but, you know, I wish someone else did it.
Voglio dire, guarire dal cancro e' fantastico. Ma mi auguro che sia stato qualcun'altro a farlo.
Paul read about a stage IV woman who was completely cured after seeing him.
Paul ha letto di una donna al quarto stadio guarita completamente dopo le sue cure.
I wish I could say we cured the Boneys with love, but really, we just straight up killed them all.
Vorrei poter dire che curammo gli ossuti con l'amore, ma in realtà li uccidemmo e basta.
Unless Thalia's tree can be cured... and the protective barrier around our camp restored... then every demigod, centaur, satyr and nymph... will be killed within days, if not sooner.
Se l'albero di Thalia non verrà presto curato e la barriera intorno al campo ripristinata, ogni semidio, centauro, satiro o ninfa morirà nell'arco di qualche giorno, se non prima.
2.3 Can it be treated or cured?
2.3 Può essere trattata o curata?
It's a very extreme point of view, but it points to the reality that people engage with the life they have and they don't want to be cured or changed or eliminated.
È un punto di vista molto estremo, ma sottolinea la realtà per cui le persone si impegnano nella vita che hanno e non vogliono essere curate, cambiate o eliminate.
Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured.
Dopo questo fatto, anche gli altri isolani che avevano malattie accorrevano e venivano sanati
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
Sali in Gàlaad e prendi il balsamo, vergine, figlia d'Egitto. Invano moltiplichi i rimedi, non c'è guarigione per te
1.6629428863525s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?