Translation of "furie" in English


How to use "furie" in sentences:

Andate su tutte le furie appena qualcuno tocca uno di questi falliti.
You're always blowing' your stacks over some guy that fanned.
Un gruppo di signore sgradevoli, chiamate anche Furie.
A number of disagreeable ladies, sometimes known as the Furies.
Tutto il moto dell'universo è causato dalla tensione tra furie positive e negative.
All movement in the universe is caused by tension between positive and negative furies.
Così, quando non c'è equilibrio tra le furie...
So when the furies are out of balance...
Quando rientrai, andò su tutte le furie.
When I went in, he started to go mad.
Mamma e papà andrebbero su tutte le furie.
Mom and Dad would freak out.
L'ufficiale va su tutte le furie... ma tuo padre se ne infischia perche' lo odia.
The LSO is freaking out... your dad doesn't care because he hates the guy.
La dirigenza andra' su tutte le furie, ma... dici che si puo' fare, Jan?
Well, corporate's gonna go ballistic, but you think we could, Jan?
Furie e dei del fiume per un 5.
Furies and river gods for five.
Se l'ha fatto, se l'ha ucciso, per le Furie, gli squarcerò la gola con i miei stessi denti.
If she did, If she did kill him, By the furies, i'll open her throat with my teeth.
Che le Furie mi strappino gli occhi se mento!
Furies* tear my eyes out if I lie!
Perchè per le tre Furie vorresti che governassi la Macedonia?
Why by three Furies would you want me to govern Macedonia?
Come due furie, mi divorano insieme la passione e la colpa, e non riesco a liberarmene.
There's a burning in me. I feel on fire, and there's guilt, and I can't get rid of either.
Il poverino ando' su tutte le furie.
Well, poor boy had a fit.
Lui trova il panierino col tesoro dei piselli e va su tutte le furie.
He finds this Ghostbusters lunchbox dick treasure chest and he fucking flips out.
Jimmy G si era accordato per alcune partite di roba rubata, ma dopo quattro appuntamenti saltati, Tony era su tutte le furie.
Jimmy G had set up a deal for some stolen traveller's cheques, But after four cancelled meets, Tommy had got enough.
Blair e la sua allegra banda di psicotiche andranno su tutte le furie.
Blair and her merry band of psychos are gonna be on the tear.
Non pensavo di scatenare le furie dei goblin. chiaro?
I didn't think reading it would unleash goblin fury, okay?
Agli affari esteri sono su tutte le furie.
Foreign Affairs is up in arms about it.
Ivan, hai distrutto la tua vita e sono affari tuoi, ma a Chicago sono su tutte le furie.
Ivan, you fucked up your life, that's your business, but Chicago is going insane.
E' sacro alle Furie, spiriti che perseguitano assassini come loro.
It is sacred to the Furies, spirits who pursue murderers like them.
Hai detto che le Furie possono essere richiamate.
You said that the Furies could be called off.
Tutto cio' che devi fare e' mostrare il tuo perdono e le Furie si placheranno.
All you need to do is show your forgiveness and the Furies will relent.
Se ti arrenderai alle Furie... non riusciro' a portarlo ad Helios, da solo.
If you give yourself up to the Furies, I won't get him back to Helios alone.
Ruba qualche centinaio di milioni di dollari di soldi non suoi, e' normale che qualcuno... vada su tutte le furie.
Steal a few hundred million dollars of other people's money, somebody's bound to get ticked off.
Se perde la testa e va su tutte le furie, con chi credi se la prendera'?
If she snaps and goes on a rampage, who do you think she's coming for first?
Non andra' su tutte le furie.
She's not going on a rampage.
Lei è su tutte le furie, sa che lui è al Bulldog a fare lo spaccone.
She's all fired up, she knows he's over at the Bulldog, running his mouth again.
Mio padre era iperprotettivo, e' andato su tutte le furie.
God, he was so over-protective. He went totally ballistic.
Ma le ragazze piangevano, e... allora quelli... andarono su tutte le furie.
The girls were crying, and... the men got very angry.
Non posso andare via ora, no di certo, non con lo sceriffo che sta male ed Enzo su tutte le furie.
I can't leave now, no way, not with the sheriff sick and Enzo on a rampage.
Prima mi mandava su tutte le furie, ma... ora è tutto quello che mi resta.
I used to get so angry. But now she's all that I have.
Chiaramente, perdere a "Obbligo o Verita'" l'ha mandata su tutte le furie.
Clearly, losing Truth or Dare upset her.
O sarai tu, cara Granny, ad essere fatta a pezzi dalle Furie.
Of it will be you, dear Granny, whom the Furies carve up next.
Come capitano delle mie Furie la tua fama fara' il giro dell'intero universo.
As captain of my Furies your fame will spread throughout the universe.
Deve essere stato aperto un portale Warp e attraverso di esso, turpi legioni di furie demoniache sono discese...
A Warp Gate must have opened and through it, vile legions of demonic furies descended...
Ho notato che sul libro non c'è niente sulle furie buie.
Hey, you know, I just happened to notice the book had nothing on Night Furies.
Ma se te lo dico, giura di non andare su tutte le furie.
But if I do tell you, swear not to fly off the handle.
Andrebbe su tutte le furie se sapesse che sono con i MOB.
Bad it would be if he knew I was there.
Questo cambiamento lo fara' andare su tutte le furie.
He'll be furious about the switch.
A dire il vero... Quando il generale Monroe verra' a scoprirlo, andra' su tutte le furie.
To tell you the truth, when general Monroe finds out, he's gonna be irate.
12Allora il re andò su tutte le furie e, acceso di furore, ordinò che tutti i saggi di Babilonia fossero messi a morte.
12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
Ma questo non va molto bene, e quindi finisce su tutte le furie finché Chihiro non lo placa, e lo mette in salvo.
But this doesn't go very well, and so he ends up going on kind of a rampage until Chihiro saves him, rescues him.
1.6075329780579s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?