Translation of "rages" in Italian


How to use "rages" in sentences:

He would fly into these rages.
Gli prendevano certi attacchi di rabbia!
Theologians have interpreted the "eternal sea" as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution.
I teologi hanno interpretato il "mare eterno" come sinonimo di politica, il mare costantemente agitato da disordini e sollevamenti di popoli.
Our top story tonight, fire rages through downtown Buffalo.
UN UOMO cambia SESSO E SPOSA SE STESSO Il nostro servizio principale, incendio scoppia a Buffalo.
Our top story tonight, fire rages through downtown Tokyo.
Il nostro servizio principale, incendio scoppia a Tokyo.
Then every child who rages... because they didn't get to stay up... that extra hour to watch TV-
Quindi ogni bambino che si arrabbia perché non gli è stato permesso di vedere un'ora di TV in più...
And this world championship fight rages on.
E la lotta per il campionato del mondo ricomincia.
Civil war rages for control of the diamond fields.
Infuria una guerra civile per il controllo dei giacimenti di diamanti.
Now, the sea - bear with me - the sea in this context has been interpreted as representing politics - the sea which eternally rages with conflict, with turmoil, with revolution.
Il mare - mi segua - il mare in questo contesto è interpretato come simbolo della politica. Il mare costantemente agitato da conflitti, sollevamenti e rivolue'ioni.
I myself have been subject to some terrible rages.
Io stesso ero soggetto ad avere dei terribili scatti di ira.
You mean dementia, violent rages, wetting myself?
Volete dire demenza, attacchi di rabbia, farmela addosso?
Maybe it was just one of his crazy rages.
Forse era soltanto uno dei suoi folli attacchi di collera.
What could I offer you, but a bad temper, hypochondriasis, morbid fixations, reclusive rages and misanthropy?
Cosa ti offrirei io, a parte un brutto carattere, ipocondria, morbose fissazioni, rabbie solitarie e misantropia?
As the Separatist rebellion rages through the galaxy, even peaceful planets are threatened.
Mentre la rivolta Separatista imperversa in tutta la galassia, persino i pianeti piu' pacifici vengono minacciati.
The battle rages in his head, vanquishing slumber.
La battaglia infuria nella sua testa, sconfiggendo il sonno.
The story of Anne Frank: The war rages on
La storia di Anne Frank: I nazisti occupano l'Olanda
And thus began the war between the Travelers and the Witches, and it's still rages on and on.
E così cominciò la guerra tra i Viaggiatori e le streghe, che ancora infuria ininterrottamente.
The war still rages in you.
La guerra infuria dentro di te.
The gang war rages on here in Gotham.
Imperversa la guerra tra bande, qui, a Gotham.
Meanwhile, the United Nations continues to seek an end to the three-year military engagement there as fighting rages on the fronts in the Panjshir Valley.
Nel frattempo, le Nazioni Unite continuano a cercare di mettere fine al confitto militare che da tre anni ormai imperversa su vari fronti nella Valle del Panjshir.
You have the word of a royally certified physician or a failed divine known for his drunken rages who attacked even you, so believe who you will.
Avete la parola di un dottore certificato dal re e di un prete fallito, conosciuto per la sua furia da ubriaco, che ha attaccato anche voi. Quindi credete a chi volete.
We want to be riding away as the battle rages.
Scapperemo via veloci, mentre la battaglia infuria.
Warring gangs continue to raid. Gaddafi's abandoned armories as a battle rages in Libya's two largest cities.
I guerriglieri si impossessano delle armi abbandonate da Gheddafi e nelle due maggiori città libiche infuria la battaglia.
This battle has been won, but the war against the machines rages on.
Questa battaglia è vinta, ma la guerra contro le macchine infuria ancora.
The storm still rages outside the palace walls.
La tempesta infuria ancora fuori le mura del palazzo.
And Tommy, a big heart and terrible rages.
E Tommy, un grande cuore ed una rabbia terribile.
I think you should come and stay with me at Shibden while this business rages.
Credo dovresti venire a stare da me, a Shibden, fin quando non si sara' tutto calmato.
The war between the separatists and the republic rages across Our galaxy.
La guerra tra i separatisti e la Repubblica infuria in tutta la nostra galassia.
She has her quiet times and her rages.
Alterna momenti di calma a quelli di furia.
Not realizing, of course, that he was igniting a war between species that rages until this day.
Senza rendersi conto, ovviamente, che... stava scatenando una guerra tra specie che infuria ancora oggi.
But some nights, when the wind rages, I still get the smell of blood in my nostrils.
Ma certe notti... quando tira forte il vento... posso ancora sentire l'odore del sangue nelle narici.
Long after the clubs have closed, disco inferno rages on.
Molto dopo la chiusura dei locali... "Disco Inferno" fa ancora furore.
Turning, turning the air until the sky itself rages against the night.
Girando e girando l'aria fino a quando il cielo stesso si rivolta contro la notte.
Eighteen months after the fall of the last human city, the war against the Locust rages on.
Diciotto mesi dopo la caduta dell'ultima città umana, il conflitto contro le locuste continua a infuriare.
Meanwhile, a struggle for supremacy rages between the gods and the Titans.
Intanto scoppia una lotta per il potere tra Dei e Titani.
And so the epidemic of everyday violence, it just rages on.
E così, l'epidemia di violenza quotidiana infuria
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione
0.83262395858765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?