Translation of "fissati" in English


How to use "fissati" in sentences:

Perche' sono tutti fissati con questa cosa?
Why is everyone so obsessed with that?
Gli anelli erano fissati alla cornice e servivano per inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Le quattro ruote erano sotto le traverse; gli assi delle ruote erano fissati alla base; l'altezza di ogni ruota era di un cubito e mezzo
The four wheels were underneath the panels; and the axles of the wheels were in the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
La relazione stima che nel 2010 il 21% della popolazione urbana sia stata esposta a livelli di concentrazione di PM10 superiori ai valori limite giornalieri più severi, fissati dall’UE a salvaguardia della salute.
However, between 2000 and 2013, a significant proportion of the urban population in the EU28 was exposed to concentrations of certain air pollutants above the EU limit or target values.
Dotati di enormi pannelli luminosi fissati sullo scafo e sui fianchi del mezzo.
... and refitted with these enormous light panels that are attached to the hull and onto the sides.
Perche' gli uomini sono fissati col nudo?
What is it about men and nudity?
I prezzi fissati dal Consiglio sono molto magri.
The prices allowed by the board are very small.
Ne ho già fissati tre prima ancora che gli studi aprano al pubblico.
I got three of 'em before the damn office is even open.
Ci sono gli incontri già fissati.
Look, man, we got guaranteed fights.
Oh, siamo fissati con i rituali.
Oh, we're just sticklers for ritual.
Vi siete fissati con questa cosa solo per sentirvi importanti.
You know, it's just something that you build up in your head to make yourselves feel important.
Gli uncini sono stati fissati al soffitto.
Hooks were bored into the ceiling.
Si presume che gli organismi che soddisfano i criteri stabiliti dalle relative norme armonizzate soddisfino i criteri fissati nel suddetto allegato.
Bodies which satisfy the criteria fixed by the relevant harmonised standards shall be presumed to satisfy the criteria set out in that Annex.
d) le amministrazioni aggiudicatrici aggiudicano ogni appalto all’offerente che ha presentato l’offerta migliore sulla base dei criteri di aggiudicazione fissati nei documenti di gara per l’accordo quadro.
(d) contracting authorities shall award each contract to the tenderer that has submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the procurement documents for the framework agreement.
Il 92, 1% delle acque di balneazione dell'Unione europea soddisfano attualmente gli standard minimi di qualità fissati dalla direttiva sulle acque di balneazione.
Percentage of European coastal bathing waters complying with mandatory values and meeting guide values of the Bathing Water Directive for the year 2010 by sea region
Gli Stati membri dispongono che siano fissati adeguati termini per la cancellazione dei dati personali o per un esame periodico della necessità della conservazione dei dati personali.
Member States shall provide for appropriate time limits to be established for the erasure of personal data or for a periodic review of the need for the storage of personal data.
55 Ma egli, essendo pieno dello Spirito Santo, fissati gli occhi al cielo, vide la gloria di Dio e Gesù che stava alla destra di Dio,
55 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.
Voialtri siete fissati col cameratismo, giusto?
You fellas, uh, you're all about the brotherhood, right?
Vedi, i miei concorrenti... erano fissati sull'attirare... e monetizzare via shopping e social network.
You see, my competitors, they were fixated on sucking it up and monetizing via shopping and social media.
E i vecchi ubriaconi fissati con i robot restano in panchina.
For now, old drunks with robot fixations ride the bench.
A 7 anni, ho visto due scoiattoli che si baciavano e li ho fissati a lungo.
I was 7, I saw squirrels kissing. I watched it for a long time.
Le specifiche tecniche dovrebbero essere chiaramente indicate, affinché tutti gli offerenti siano al corrente degli aspetti coperti dai requisiti fissati dall'amministrazione aggiudicatrice.
The technical specifications should be clearly indicated, so that all tenderers know what the requirements established by the contracting authority cover.
Questo periodo coincide con il periodo nel corso del quale i paesi industrializzati devono raggiungere i loro obiettivi fissati dal protocollo di Kyoto in materia di emissioni.
This period coincides with the period during which industrialised countries must meet their Kyoto Protocol emission targets.
c) assegna le cause alle commissioni sulla base di criteri obiettivi fissati dal presidium;
(c) allocating cases to a Board on the basis of objective criteria determined by the Presidium;
Tutti qui in citta' si sono fissati su... su queste visioni che hanno avuto.
Everyone in town is fixated on these visions they experienced.
Cosa significano tutti questi "G.T." Vicino agli appuntamenti fissati?
What do all these GT's next to the appointment entries mean?
Per me gli studenti fissati con la politica erano dei nerd.
I thought most student politicians were complete nerds.
No, entrambi diranno che erano incontri fissati da diverse settimane.
No, they'll both say that the meetings were fixed weeks ago.
Tra i miei pazienti quelli rimasti fissati alla fase anale del loro sviluppo erotico spesso riferiscono i dettagli più divertenti.
My patients who remain fixated at the anal stage of their erotic development...
Un tram pieno di gente che balla, piu' dodici fissati con le api in una stanza di motel?
A streetcar full of dancers, and 12 bee geeks in a motel room?
Santo cielo, ma perche' siete fissati con le Amazzoni?
My God, what is it with you and Amazons?
E gli Hasslichen sono decisamente fissati con i ponti.
And the hasslichen, they have a real thing for Bridges.
Che non troverebbe i suoi occhiali neanche se le fossero stati chirurgicamente fissati al viso.
The kind of doctor who wouldn't find her glasses if they were surgically attached to her face.
Qualora un organismo di valutazione della conformità dimostri la conformità ai criteri fissati nelle norme armonizzate, si dovrebbe presumere che sia conforme alle corrispondenti prescrizioni fissate nella presente direttiva.
(12) The technical and performance specifications of internationally agreed normative documents may also comply, in part or in full, with the essential requirements laid down by this Directive.
Secondo quanto emerso dall’ultima relazione dell’Agenzia europea dell’ambiente (AEA), molti dei conseguenti problemi ambientali possono essere affrontati intensificando gli sforzi per raggiungere i nuovi obiettivi fissati dall’UE.
A new report by the European Environment Agency (EEA) shows that despite efforts to reduce ozone pollution, in 2010 levels continued to exceed the long-term objective established in EU legislation to protect human health.
Una chiave o un utensile fissati a un elemento rotante possono causare lesioni personali.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Quali obiettivi potrebbero essere fissati per il 2030 in materia di clima ed energia?
What climate and energy targets could be set for 2030?
X Il potente sistema per lavori di ristrutturazione e rinnovo con dotazione di accessori speciali per la rimozione di finestre e la sostituzione di vetri isolanti fissati con mastice.
X The powerful and universal system for interior work and renovation with the most extensive accessories for a fantastic range of applications.
È inoltre opportuno prevedere una deroga all'obbligo di osservanza rigorosa delle regole di gestione nei casi in cui le esportazioni che beneficiano di restituzione non rischiano di superare i limiti quantitativi fissati.
Provision should be made for a derogation from strict compliance with management rules where exports benefiting from export refunds are not likely to exceed the quantity laid down.
Le comunicazioni sono fatte a cura del cancelliere secondo l'ordine e nei termini fissati dal regolamento di procedura.
Communications shall be made by the Registrar in the order and within the time laid down in the Rules of Procedure.
Gli obiettivi economici e così via sono fissati dallo stato.
Targets for the economy and so on are set by the state.
E il problema è che noi, come molti professionisti del design, ci siamo fissati sull'idea di fornire un particolare tipo di prodotto di consumo, e io penso che non debba più essere così.
And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore.
In altre parole, erano fissati su usi e consuetudini e su atteggiamenti ereditati.
In other words, they were fixed in the concrete mores and attitudes they had inherited.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
1.4273679256439s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?