Translation of "finocchio" in English

Translations:

faggot

How to use "finocchio" in sentences:

Nemmeno un becchino finocchio ha potuto pulirgli le unghie.
Even the faggot undertaker couldn't get his nails clean.
Cosa sei diventato a Hollywood, un finocchio che piange come una femmina?
Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman?
Lo so, sono invertito, finocchio, frocio, eh?
I'm a queer. I'm a fairy. I'm a poof.
Allora, Edna, spregevole vermiciattolo finocchio, come stai?
So, Edna, you loathsome little fairy maggot, how are you?
Ebbene so che siete stati importunati da questo finocchio, Robin Hood.
All right I understand you've been bothered by this fruit, Robin Hood.
Brutto finocchio, chiama subito il direttore!
Listen, you filthy little faggot! I want a manager down here! Now!
Come in un film di quel finocchio di James Bond.
Like one of those James Bond films.
"Ti trovo davvero attraente." Allora sei proprio finocchio.
"I am really attracted to you." Christ, you are a fag.
Sì, ridi, brutto finocchio francese fritto!
Yeah, you keep laughing, you French-fried faggot!
È giusto che tu lo sappia, finocchio.
Just thought you should know, faggot.
Non prenderla male ma sembri un finocchio.
Don't take this the wrong way, but you look queer doing that.
Ci sono palle quadrate e toste e quelle mosce da finocchio.
There are big brave balls, and there are little faggot balls.
Perché mi piace la danza, non vuol dire che io sia finocchio.
Just because I like ballet doesn't mean I'm a poof, you know?
Ti diverti a chiamare la gente frocetto, finocchio e parole simili?
You like calling people queer and fairy and such words?
Finocchio, è gustosa la tua donna!
Hey, faggot, your broad's really hot!
Tu mi avresti dato del finocchio?!
You call me a fuckin' faggot?
Sei dalla parte sbagliata della strada, finocchio succhia-lumache.
You're on the wrong side of the road, You snail-eating puffs.
Ero geloso all'idea che stessi qui con Ali, ma sapevo che era un finocchio.
I'd be jealous about you staying at Ali's except I always thought he was a closet queer.
Ha detto che sei un finocchio... che la protezione testimoni e' la tua grande possibilita' di uscire allo scoperto.
He said you were a fag. Witness Protection-- that's your big chance to be one.
Allora, o la smetti con le tue canzoncine da bambino finocchio o ti prendo a calci nelle palle di pelliccia.
Now, either you're gonna stop with your fruity kid songs or I'm gonna kick you right in your furry balls.
I bambini...immagina quando scopriranno che loro padre è un finocchio!
Those children... Imagine when they find out their father's a finocch'.
Beh, credi che il tuo culo da finocchio...
Well, you think your pansy ass...
Non so, forse credevano che me ne sarei stato li seduto mentre un finocchio di fotografo si trastullava con me.
I don't know why they thought I'd just sit there while some faggot photographer got his jollies.
Guarda. C'è il finocchio del matrimonio.
Hey look, it's that fruit from the wedding.
Un finocchio che ereditai da tua madre, al quale gli piace guardarsi allo specchio.
A wrong and a fucking fairy in the mirror that I inherited from your mom.
Smettila di fare il finocchio e sali.
Quit being such a fag and get in.
Se vogliamo la tua macchina da finocchio, ce la prendiamo.
We want your faggoty-ass ride, we'll jack it from you.
Allora, qual e' la vostra Invenzione Malvagia quest'anno, Dottore, Kosher o finocchio?
So, what's your Evil Invention this year, Doctor, kosher or dill?
Tu vuoi fare il finocchio dei capelli.
You want to be hair homo. No, so I do this for now.
Non sono un finocchio figlio di puttana della dhl.
I ain't no motherfuckin' DHL faggot.
(releches) scommetto che a divertirsi è stato quel finocchio di utrilla.
Utrilla probably had a lot of fun with him!
Se avessi te e se tu non fossi cosi' finocchio saremmo stati felici!
And yes I have you and if you weren't such a god-damn poof we could have all been happy!
Un cantante folk con un gatto, sei finocchio?
Folk singer with a cat. You queer? L
Hai voluto trascinare me e i miei fratelli qui, quando non dovevi fare altro che freddare un finocchio.
You want to drag me and my homeboys here when all you had to do was cap some pansy cracker.
Quel finocchio mi ha fregato l'idea.
That fruit fly stole my act. My art supplies.
Vediamo chi è finocchio quando ferma le pallottole.
We'll see who the faggot is when it stops a couple of fuckin' bullets, huh?
Ecco qui, finocchio... dovrebbe dargli un sollievo momentaneo.
Here, fennel should give him some temporary relief.
Voglio farti vedere che un finocchio può davvero gestire questa società.
I want to show you a sissy really can run this company.
Sei un finocchio, lo sappiamo che lo leggerai di fretta.
Man, you broke ass cop, we know you gonna skim that shit!
Cio' che voglio dire e' che quando un uomo a 40 anni non e' sposato e' perche' o e' un mascalzone o e' un finocchio.
What I'm tryin' to say is, when a man gets to be 40 and he isn't married, he's either a rascal or a poof.
Razzista, finocchio, stronzo di un Hitler, cazzo moscio... ok?
Racist, faggotron, faggy Hitler, dick breath...
Quel tuo amico mi ha dato del finocchio.
That friend of yours, he called me a nance.
Mi servono radici di finocchio per i febbricitanti, corteccia di salice.
I need fennel root for those with fever, willow bark.
Pensi di riuscire ad essere la stessa persona senza dire "finocchio" quando intendi "sfigato"?
Do you think you can be the exact same person except not say "fag" when you really mean "lame"?
Il fatto che tu sia l'unico finocchio nel giardino del tuo albero genealogico... comincia a darti ai nervi.
The fact that you're the only fruit on your family tree is getting to you.
Forse non sei neanche un vero finocchio.
Maybe you're not even an actual faggot.
E' un dannatissimo finocchio che non mi lascerà mai in pace.
He is a goddamn fruit who won't let me go.
0.40737414360046s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?