Hai familiarita' con il termine psichiatrico "proiezione"?
Are you familiar with the psychological term "projection"?
Dottor Baltar... se mi dovesse accadere qualcosa, e' di vitale importanza che lei comprenda e abbia familiarita' con la struttura politica, dalla base al vertice.
Dr. Baltar... if something should happen to me, it is vital that you comprehend... and are familiar with the political structures beginning to fall into place here.
Hai familiarita' con i test delle macchie di inchiostro?
Are you familiar with ink blot tests?
Questo e' un concetto con cui un Messicano dovrebbe avere una certa familiarita', eh, Jesus?
That's a concept a Mexican should be quite familiar with, eh, Jesus?
Oh, questa sarebbe una di quelle circostanze che le persone che non hanno familiarita' con la legge dei grandi numeri chiamerebbero coincidenza.
Oh, well, this would be one of those circumstances that people unfamiliar with the law of large numbers would call a coincidence. I'm sorry?
Spesso sono sorpreso dalla mia mancanza di familiarita' con Leonard.
I'm often surprised by my lack of familiarity with Leonard.
In un campo enorme, pensai a riprodurre... non i tetti del World Trade Center, non avevo i soldi per quello... ma almeno i suoi elementi principali, per prenderne familiarita'.
I intend on a giant meadow, it's a giant, giant field, to reproduce, not two roofs of the World Trade Center, I don't have the money for that, but just the outline and practise!
Non avevo idea che avesse cosi' tanta familiarita' con la griglia di distribuzione dell'energia.
I had no idea you were so familiar with the power distribution grid.
Hai familiarita' con lo sviluppo derivato dall'introduzione delle parti intercambiabili da parte di Honore' Blanc nel 1778?
Are you familiar with the development that resulted from Honor Blanc's 1778 use of interchangeable parts?
O forse non ha familiarita' col Medio Oriente.
Or perhaps you're not familiar with the Middle East.
Ehm, non ho molta familiarita' con quella teoria, no.
I'm not entirely familiar with that theory, no.
E se, mettiamo il caso, riuscissi a trovare un coinquilino che e' uno scienziato e che ha gia' familiarita' e si trova a suo agio con le tue abitudini e stile di vita?
What if you could find a roommate who was a scientist and already familiar and comfortable with your ways?
E' un procedimento con il quale la sua banca ha familiarita'?
This is a process I'm guessing your bank is familiar with?
Ho familiarita' con il gergo, Jonathan.
I'm familiar with the parlance, Jonathan.
Non avete familiarita' con questo tipo di farmaco?
Are you not familiar with the drug?
Prendete familiarita' con i casi... e piu' tardi vi assegnero' il sospettato su cui indagare.
Acquaint yourselves with the case files. I'll be assigning individual suspects for you to investigate later this morning.
Beh, si da' il caso che io... abbia anche troppa familiarita' con il fascino di una donna pericolosa.
Well, as it happens, I'm more familiar than I should be with the allure of a dangerous woman.
Senta, non ho molta familiarita' con cose di natura soprannaturale, quindi non vi do consigli.
Look, I'm not overly familiar with things of the supernatural nature, so I don't give any advice on that.
Ok, so che nessuno qui ha familiarita' con quest'espressione, ma "andare al lavoro"... e' una cosa che esiste davvero.
Okay, I know no one in this house is familiar with it, but "going to work" is an actual thing.
E' tua moglie, avra' maggior familiarita' con le tue palle di quanta ne abbia io.
Well, if she's your wife, I imagine she's more familiar with your balls than I am.
A quanto ne so, tuo padre... aveva una certa familiarita' con attivita' illegali.
I understand your father was no stranger to illegal behavior.
Hai familiarita' con il concetto di mano del telegrafista?
Are you familiar with the concept of a telegraph operator's fist?
Non ho familiarita' con quel termine nemmeno io.
I'm not familiar with that term either.
Ha familiarita' con il concetto di pensiero laterale, signor Doria?
Are you familiar with the concept of lateral thinking, Mr. Doria?
Hai familiarita' con l'esperimento della doppia fenditura?
Are you aware of the double slit experiment?
Ed ha familiarita' con le ricerche online signora Plack?
And are you comfortable with online research, Mrs. Plack?
Ha familiarita' con il Newer Dock Home Equity Loan?
Are you familiar with the Newer Dock Home Equity Loan?
Ok, ottima ricognizione, abbiamo preso familiarita' con il luogo, quindi...
okay, good recon. Got the lay of the land, so...
Credo tu abbia familiarita' con i pericoli del socialismo.
I'd think you'd be familiar with the perils of socialism.
Beh, ho una familiarita' per il diabete di tipo 2, il pensiero di perdere un dito...
Well, type two diabetes runs in my family. The thought of losing a toe...
Credo che tu abbia una certa familiarita' con questa particolare pozione.
I believe you're familiar with this particular brew.
Familiarita', continuita', sai, giorno dopo giorno... sono molto importanti, data la sua malattia.
Familiarity, continuity, the, you know, the day to day-- it's very important, given her condition.
Qualcosa con cui lei sembra avere familiarita'.
Something you seem to be familiar with.
Ma voi siete cosi' giovane e avete cosi' poca familiarita' con gli uomini.
But you're so young and you're so little acquainted with men.
Non ha familiarita' con le usanze della strada.
He's not familiar with the customs of the road.
Il primo ufficiale Io ha risparmiato, vista la sua familiarita' con il Signore.
First mate wouldn't let it happen On account of his premier standing with the Lord.
Vorremmo vedere la nuova mercanzia, prendere familiarita' con il tutto.
Um, we're gonna want to see the new merch. Get familiar with it.
E hai familiarita' con il vecchio detto umano
And are you familiar with the old human saying
... fuori da New Orleans, quindi ho familiarita' con i teatranti.
Out of New Orleans, so I have quite a bit of practice with theater types.
E converro' addirittura di avere... una certa familiarita' con Robert Quarles.
And I'll even allow that I... I do have some familiarity with Robert Quarles. Good.
Di sicuro ho una certa familiarita' con la sua porta d'accesso in questo mondo.
I mean, I'm certainly familiar with her port of entry into this world.
Siamo certi che il tempo... e la familiarita' cambieranno tutto cio'.
We're confident that time and familiarity will change all that.
Ma tenete a mente che non e' mai stato in un mondo come questo, non ha familiarita' con i nostri metodi... con la nostra magia...
But bear in mind, he's never been to a world like this before. He's unfamiliar with our ways, with our magic.
Ha familiarita' con la zona rurale che circonda La Grande.
She's familiar with the rural area surrounding La Grande.
Gli ho detto che ho un figlioccio che ha familiarita' con la zona.
I told him I got a godson who's got his ear to the ground.
0.96497201919556s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?