27 E niente d’immondo e nessuno che commetta abominazione o falsità, v’entreranno; ma quelli soltanto che sono scritti nel libro della vita dell’Agnello.
27 There will not enter it anything profane, Nor any who work abominations and a lie; But only those who are written In the Lamb's Book of Life.
Se ho agito con falsità e il mio piede si è affrettato verso la frode
"If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit
Molti sostennero che questa fosse la prova della falsità del modello Copernicano.
And many people argued that this proved that the Copernican model was false.
Non entrerà in essa nulla d'impuro, né chi commette abominio o falsità, ma solo quelli che sono scritti nel libro della vita dell'Agnello
There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life.
Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità
Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!"
Un insegnamento fedele era sulla sua bocca, né c'era falsità sulle sue labbra; con pace e rettitudine ha camminato davanti a me e ha trattenuto molti dal male
The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
tieni lontano da me falsità e menzogna, non darmi né povertà né ricchezza; ma fammi avere il cibo necessario
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
Non ho mai visto tanta falsità.
There's a phoney deal if I ever heard one.
Quindi quel disgusto per la falsità in realtà è disgusto per me stesso.
So that disgust with mendacity is really disgust with myself.
Non vuoi convivere con la falsità, ma ne sei un esperto.
You won't live with mendacity, but you're an expert at it.
Lo senti, l'intenso e odioso odore di falsità?
Didn't you notice the powerful and obnoxious odor of mendacity?
Niente è più forte dell'odore di falsità.
Ain't nothing more powerful than the odor of mendacity.
Non hai notato uno sgradevole odore di falsità nella stanza?
Didn't you notice an unpleasant smell of mendacity in this room?
Credetemi... se c'è una cosa che non posso tollerare, è la falsità.
Believe me, Mademoiselle if there's one thing I can't abide, it's deceitfulness.
Devo dedurre che dovrò dimostrare la falsità dei progetti X-File, signore?
Am I to understand that you want me to debunk the X-Files project, sir?
La mia vita è tutta una falsità.
My whole life is a lie.
Presentati in un involucro di falsità, il racconto, tali pensieri diventano innocui.
Because they are conveyed in a wrapping of untruth-the story - these thoughts become harmless.
È un'arida falsità, "Stupro 11", "Stupro 12", che ne so di stupri?
It's inherent phoniness. Rape at 11... Rape at 12...
E non sarebbe nel suo interesse nascondere qualcosa di cui non può provare la falsità?
Yeah, but wouldn't it be in his great interest to hide something that he couldn't disprove with his scholarship?
Quel cumulo di falsità che hai preso dal mio computer?
You mean that piece of fiction you stole off my computer?
Dan, non sei d'accordo che la verità, anche se minima, deve sempre condire le falsità, se non vuoi creare disgusto?
Dan, don't you agree that the truth... if only a pinch, must season every falsehood, or the palate fucking rebels?
E non si risparmierebbe una menzogna, o più d'una, per perseguire i suoi scopi, e saprebbe bene come far circolare falsità, senza che nessuno capisca da dove arrivano.
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source.
Ma a questo punto della storia, continua ad esserci falsità nella loro natura.
but at this point in history, they're still duplicitous by their very nature.
Finora non abbiamo trovato nessuna prova della falsità dei ricordi.
So far we can't find any evidence that the memory is false.
Davvero, e non so vivere nella falsità.
I have tried and I cannot live this lie.
Ogni alibi porta in sè un elemento di falsità, che con pazienza può essere scoperto.
Every alibi contains an element of falsehood which with patience can be discovered.
Là è cercato molto per le lavorazioni che provi la verità nel nostro passato, i nostri uni ancestrali ed il la falsità del libro delle Origini.
We have long searched for the artifacts that'll prove the truth about our past, our ancestors, and the falsehood of the Book of Origin.
15 Fuori i cani, e i maliosi, e i fornicatori, e i micidiali, e gl’idolatri, e chiunque ama, e commette falsità.
15 For outside are dogs, and sorcerers, and fornicators, and murderers, and idolaters, and whosoever loves and makes a lie.
27 E niente d’immondo, o che commetta abbominazione, o falsità, entrerà in lei; ma sol quelli che sono scritti nel libro della vita dell’Agnello.
27 And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatever worketh abomination, or maketh a lie; but they who are written in the Lamb's book of life.
47 Gesù vide Natanaele che gli veniva incontro e disse di lui: «Ecco un vero Israelita in cui non c’è falsità.
47 Jesus saw Nathanael coming to him and he said of him, Behold, truly an Israelite, in whom there is no guile!
Margaret Keane è un personaggio pubblico e come tale deve dimostrare che abbiamo pubblicato affermazioni consapevoli della probabile falsità.
Margaret Keane is a public figure, and as such, she has to prove that our newspapers published statements aware of probable falsity.
I veri valori sono soppiantati da falsità.
True values are being replaced with false ones.
Chi di voi stronzi ha pagato il giudice Zinn per firmare queste falsità?
Which one of you assholes paid off Judge Zinn to sign this piece of fiction?
Per dare a qualcuno la colpa della sua falsità, della sua crudeltà e debolezza.
Had to make someone else responsible for her deception. And cruelty. And weakness.
C'è tanta falsità nel cuore di Cersei, lo sai anche tu.
There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that.
Ma viste le falsità diffuse negli ultimi giorni riguardo allo stato del nostro matrimonio, riteniamo che ora sia importante condividere questa brutta notizia.
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
Non sorridere, mi basta la falsità della parrucca...
Don't smile, the wig is fake enough...
Tutti i magheggi che fa, non sono veri, sono finzione, sono falsità.
All the razzledazzle that he does, it's not good, it's not real, it's fake, it's not real.
4:24 Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
4:24 Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
A coloro i quali si tengono al potere tramite la corruzione, la falsità e la repressione del dissenso, sappiate che siete sul fronte sbagliato della storia; ma saremo pronti a darvi la mano se sarete disposti a distendere il pugno.
To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.
Ciò che Feynman odiava più di ogni altra cosa era la finzione intelletuale -- la falsità, la falsa raffinatezza, il gergo.
What Feynman hated worse than anything else was intellectual pretense -- phoniness, false sophistication, jargon.
Il mio mondo sarà un mondo dove si valorizza la verità e la falsità verrà riconosciuta ed emarginata".
My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized."
Nella mia immaginazione vedevo le infinite possibilità della vita, l'infinita verità, la continua creazione della realtà, il posto dove la rabbia era un'espressione nella ricerca dell'amore, un posto dove la disfunzione è una reale reazione alla falsità.
In the imagination I saw the endless possibility of life, the endless truth, the permanent creation of reality, the place where anger was an expression in the search for love, a place where dysfunction is a true reaction to untruth.
I social media permettono alla verità di raggiungerci più in fretta, ma permettono anche alle bufale di diffondersi prima di venire verificate, e le falsità sopravvivono a lungo, dopo essere state confutate.
While social media has enabled the truth to reach us faster, it's also allowed rumors to spread before they can be verified and falsehoods to survive long after they've been refuted.
Questo scopo contraddice la funzione di fornire evidenza di verità e in questi casi ha perpetuato la fabbricazione di falsità.
Contradicting its function as evidence of a truth, in these instances it furthered the fabrication of a lie.
La testimonianza era molto critica verso i miei colleghi ed i miei ministri, che, per come la vedo io, avevano perpetrato una guerra su delle falsità.
This testimony was deeply critical of my colleagues, of my ministers, who had, in my view had perpetrated a war on a falsehood.
mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
«Voi dite: Abbiamo concluso un'alleanza con la morte, e con gli inferi abbiamo fatto lega; il flagello del distruttore, quando passerà, non ci raggiungerà; perché ci siamo fatti della menzogna un rifugio e nella falsità ci siamo nascosti
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
2.4142158031464s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?