annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimità e dottrina
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Esorta gli schiavi a esser sottomessi in tutto ai loro padroni; li accontentino e non li contraddicano
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Istruisci l'ignorante, esorta l'incerto, ammonisci il peccatore.
To instruct the ignorant, counsel the doubtful, to admonish the sinners.
La polizia esorta a non farsi prendere dal panico.
The police urge the public not to panic.
Vostra madre vi esorta a prendere la Questione molto seriamente.
Your mother has asked that you take this matter very seriously.
La polizia ha preso ogni precauzione e esorta i cittadini a non sostituirsi alla giustizia.
Police are taking every precaution urging people not to take matters into their hands.
Esorta i suoi fratelli a prepararsi per un'operazione in Gran Bretagna. Sarebbe quella che hanno mandato a puttane stamattina a Manchester.
He's telling the brothers to prepare for a UK operation's already planned which is the bombing these people fucked up in Manchester this morning.
Il Corano non esorta mai all'assassinio di persone innocenti e al suicidio.
There is no place in the Koran for the murder of innocent people and suicide.
Quando la sua tosse peggiora, Pam lo porta dal dottore, che esorta fermamente Morrison a smettere di bere.
Critics call it "The Doors' comeback album". When his cough worsens, Pam takes him to the doctor, who strongly urges Morrison to quit drinking.
La Commissione esorta il Parlamento europeo e il Consiglio ad accettare formalmente tale proposta, per rendere EUROSUR operativo entro la fine del 2013 (IP/11/1528 e MEMO/11/896).
Border management: In December 2011, the Commission presented a legislative proposal for a European Border Surveillance System (Eurosur - IP/11/1528 and MEMO/11/896).
La Commissione esorta Cipro ad adottare e aggiornare i piani finalizzati a prevenire e gestire i rifiuti, in linea con gli obiettivi della normativa dell'UE in materia di rifiuti (direttiva 2008/98/CE) e con l'economia circolare.
The European Commission is urging Romania to draw up plans to prevent and manage waste in line with the objectives of EU waste legislation (Directive 2008/98/EC) and the circular economy.
Esorta il Consiglio a adottare tale decisione in tempi il più possibile brevi.
It calls on the Council to adopt this decision as soon as possible.
Infatti Efesini 5:28-29 esorta gli uomini ad amare le loro mogli nello stesso modo che amano il proprio corpo, nutrendole e curandole.
In fact, Ephesians 5:28-29 exhorts men to love their wives in the same way that they love their own bodies, feeding and caring for them.
Il governo esorta la popolazione a non farsi prendere dal panico ma giungono notizie di disordini a Edinburgo, a Sunderland e a Perth dove i medici generici sono assediati dalle richieste di informazioni.
'The government are urging the public not to panic, 'but scenes of disorder are being reported 'in Edinburgh, Sunderland and Perth 'as GP surgeries are besieged with thousands of enquiries.'
Il pacchetto Investimenti sociali comprende anche una raccomandazione della Commissione in tema di lotta alla povertà infantile, che esorta ad applicare un approccio integrato agli investimenti sociali a favore dei bambini.
The Social Investment Package includes a Commission Recommendation against child poverty, calling for an integrated approach to child-friendly social investment.
La Commissione europea esorta la Polonia a conformarsi alla normativa dell'UE che impone agli Stati membri di limitare l'esposizione dei cittadini alle polveri sottili (PM10) fissando i valori limite specifici che devono essere rispettati.
The European Commission is asking the Czech Republic to comply with EU legislation requiring Member States to limit citizens' exposure to fine dust particles (PM10) by defining specific limit values to be observed.
Esorta gli Stati membri a rafforzare gli strumenti di risoluzione dei problemi e a istituire centri per il mercato unico con il compito di sorvegliarne le modalità di funzionamento.
It calls on Member States to strengthen problem-solving tools and set up Single Market Centres to better monitor how Single Market rules work.
Il Presidente esorta tutti i cittadini, non importa l'appartenenza politica, a uscire e andare a votare domani.
The president urges every American, no matter what their political affiliation, get out there tomorrow and cast a vote.
Il mare lo esorta come la storia esorta i grandi uomini.
The sea calls upon him as history calls upon great men.
La Provvidenza mi esorta a prendere un treno per casa.
Providence is urging me to take a train home.
La Banca Mondiale esorta cautela poiche' la volatilita' dei mercati emergenti ricorda agli investitori che senza esperienza nella interconnettivita' globale, anche le piu' potenti economie sono vulnerabili al collasso.
The World Bank urging caution as volatilities in emerging markets continue to remind investors that with unprecedented global interconnectivity, even the strongest economies are vulnerable to collapse.
La Sicurezza Interna esorta tutti a segnalare attivita' aliene sospette.
Homeland Security is urging everyone to report suspicious alien activity.
Il consiglio ti esorta a lasciare Salem e a non farvi piu' ritorno.
But the selectmen urge you to leave Salem and never come back. The selectmen...
La polizia esorta la folla ad andare avanti.
Police are urging the crowd to move on.
L'UE esorta i paesi in cui ancora vige la pena di morte a limitarne progressivamente l'applicazione e insiste affinché le esecuzioni avvengano nel rispetto delle norme minime concordate a livello internazionale.
Where the capital punishment is still used, the EU calls for it to be progressively restricted and insists that it be carried out according to international minimum standards.
Il Consiglio direttivo esorta ad adottare misure specifiche e incisive per il completamento dell’unione bancaria e dell’unione dei mercati dei capitali.
The Governing Council urges specific and decisive steps to complete the banking union and the capital markets union.
Queste cose insegna e ad esse esorta.
Give orders and teaching about these things.
Rom: la Commissione esorta gli Stati membri a intensificare gli sforzi in materia di integrazione
Novosti Arhiva novosti Roma: Commission calls on Member States to step up efforts on integration
La nuova comunicazione sul cinema sottolinea anche l’importanza del patrimonio cinematografico europeo ed esorta a raccogliere, conservare e rendere accessibili i film europei.
The new Cinema Communication also emphasises the importance of film heritage objectives linked to the collection, preservation and accessibility of European films.
La sopravvivenza della specie ci esorta ad eliminare le persone dai nostri cuori.
Survival of the fittest wires an impulse to eliminate people into our hearts.
Il Servizio Meteorologico Nazionale ha annunciato un grave allarme uragano ed esorta la popolazione a rimanere al chiuso per le prossime 36 ore.
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours.
Se vuoi aiutare tuo padre... esorta tuo fratello a mantenere la pace del re.
If you would help your father, urge your brother to keep the king's peace.
L'UE esorta tutti i governi a conformarsi alle norme internazionali per la tutela della libertà della stampa e dei media e a rilasciare senza indugio tutti i giornalisti o i blogger illegalmente detenuti.
The EU calls upon all governments to abide by international norms for the protection of freedom of the press and media and to release without delay all journalists or bloggers unlawfully detained.
Il CESE esorta pertanto la Commissione ad adottare un approccio coordinato, omogeneo e coerente con le sue iniziative politiche, in particolare laddove esse implichino lo sviluppo delle competenze.
The EESC therefore urges the Commission to adopt a coordinated, coherent and consistent approach to its policy initiatives, particularly where they involve the development of skills.
Trasporti: la Commissione esorta l’Italia, Cipro e la Grecia ad attuare le norme UE per sbloccare la congestione dello spazio aereo europeo
Transport: Commission urges Italy, Cyprus and Greece to implement EU rules to unblock congestion in Europe's airspace
Sorprendentemente, Montresor esorta il suo amico a tornare indietro.
Surprisingly, Montresor urges his friend to turn back.
Il Consiglio direttivo apprezza i lavori in atto ed esorta ad adottare ulteriori misure specifiche e incisive per il completamento dell’unione bancaria e dell’unione dei mercati dei capitali.
The Governing Council welcomes the ongoing work and urges further specific and decisive steps to complete the banking union and the capital markets union.
La Commissione europea esorta gli Stati membri ad ottimizzare i benefici dell’apprendimento sul lavoro per agevolare il passaggio dei giovani dalla scuola alla vita professionale.
The European Commission is urging Member States to maximise the benefits of work-based learning to ease school-to-work transition for young people.
Il CESE esorta gli Stati membri a fare più ampio ricorso alle sovvenzioni globali, al meccanismo di riassegnazione dei fondi (regranting) e — ove possibile — all’equiparazione del trattamento delle prestazioni in natura a quello dei contributi finanziari.
The EESC calls on the Member States to make greater use of global grants, regranting and treatment — where possible — of in-kind contributions on the same footing as financial contributions.
2 Predica la Parola, insisti a tempo e fuor di tempo, riprendi, sgrida, esorta con grande pazienza e sempre istruendo.
2 preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
In quest’ottica, il CESE esorta a utilizzare in modo adeguato i programmi di finanziamento — sia quelli dell’UE sia, soprattutto, quelli nazionali — che sono disponibili per sostenere la «rivoluzione didattica proposta.
In view of this, the EESC calls for the appropriate use of available EU and, in particular, national funding programmes to support the educational ‘revolution’ suggested.
Accolgo pertanto con favore l’odierna relazione che esorta a rafforzare ulteriormente le disposizioni per ottenere tale parità.
I therefore welcome this report, which urges a further strengthening of provisions to enforce such equality.
La risoluzione esorta la Commissione a presentare un libro verde con una serie di misure nel campo delle attività culturali contemporanee per consolidare lo sviluppo nelle regioni europee.
The resolution invites the Commission to present the Green Paper containing a number of measures in the area of contemporary cultural activities, aimed at consolidating development in Europe’s regions.
Dio ci esorta ad onorare nostro padre e nostra madre.
God exhorts us to honor father and mother.
Cielo unico europeo: la Commissione esorta diciotto Stati membri a fare un passo decisivo verso la gestione comune dello spazio aereo
Single European Sky: Commission urges eighteen Member States to make a decisive move towards common airspace management
Al fine di rafforzare la cooperazione con i paesi vicini, il Consiglio europeo esorta il Consiglio ad adottare ulteriori iniziative per avvalersi pienamente della dimensione settentrionale e dei relativi partenariati.
In order to enhance co-operation with the neighbouring countries the European Council encourages the Council to take further action to make full use of the Northern Dimension and its partnerships.
La Commissione esorta gli Stati membri a mantenere i finanziamenti per i servizi di trattamento delle tossicodipendenze.
The Commission urges Member States to maintain funding for drug-abuse treatment services.
È così innamorato della performance di Chester che scrive una lettera al New York Times che esorta tutti a venire ad ascoltare gli spettacoli di questo cricket.
He is so in love with Chester’s performance that he writes a letter to the New York Times urging everyone to come and listen to this cricket’s shows.
Esorta ancora i più giovani a essere assennati
Young men likewise exhort to be sober minded.
2.219850063324s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?