Translation of "esca" in English


How to use "esca" in sentences:

Voglio che esca... con me, credo.
I want her... dating me, I think.
Attenti alla linea, nessuno esca dal campo!
Watch that line. Nobody gets out of bounds!
Karen, se vuoi che non esca con altre persone, devi solo dirmelo.
Karen, you want me not to see anybody else, just say the word.
So che ha giurato di prendere questo tizio, detective, ma... usare sua figlia cose esca, è... spietato.
I know you swore to bring this guy down, detective, but using your own daughter as bait, that's stone cold.
L'abbiamo usata come esca per stanare gli iraniani.
We dangled her to draw the Iranians out.
Propongo di usare Farhad come esca morta.
I'm saying that we use Farhad as dead bait.
Non posso credere che tu esca di qui prima di me.
Can't believe you're gonna get out of this place before me.
Ma se non è così, esca da Abimèlech un fuoco che divori i signori di Sichem e Bet-Millo; esca dai signori di Sichem e da Bet-Millo un fuoco che divori Abimèlech!
But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
Ho rischiato di essere carbonizzato, affogato e di diventare esca per pesci.
I've nearly been incinerated, drowned and chopped into fish bait.
Si direbbe un'esca per riuscire a localizzarci.
It sounds like bait to establish a connection trace.
Che non esca nessuno, mi raccomando.
No one comes out. Make sure.
Lei esca da qui con quel plico... e la pagheremo più di quanto immagina.
You get out of here with that envelope, and we'll pay you a lot of money.
Ma è nella natura di un'esca.
But that's the nature of being the bait.
Non ho intenzione di lasciare che la WilPharma alla fine ne esca come un salvatore.
I have no intention of letting WilPharma end up looking like a savior.
Gira voce che soffra di stress post-traumatico e che non esca dal letto da settimane.
Some claim he's suffering from posttraumatic stress and has been bedridden for weeks.
È più probabile che il nemico ne esca rinvigorito.
It most likely will make your enemy stronger.
E' entrato nel suo mondo, ora ne esca.
Now, you entered his world, exit it.
Mi assicurero' che tu esca da questo divorzio con l'attivita' e i beni intatti.
I'm gonna make sure that you walk away from this marriage with your assets intact.
Non pensi che sia l'ora che tu ne esca, e lasciare che gli dei ti vedano per quello che sei realmente?
Don't you think it's time you stepped out from it, and let the gods see you for who you really are?
Lei sarebbe stata l'esca perfetta, no?
She would make the ideal bait, wouldn't she?
Stefan è di nuovo sotto tiro ed è solo questione di tempo prima che Caroline venga usata come esca per stanarlo.
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out.
Carrie Mathison e' una cazzo di esca.
Carrie Mathison is a huge fucking draw.
I satelliti leggono il DNA di un terrorista prima ancora che esca dalla sua tana.
The satellites can read a terrorist's DNA before he steps outside his spider hole.
Non esca dalla capsula di salvataggio, per nessuna ragione.
Do not exit the rescue pod under any circumstance.
Prima che il bambino esca per la prima volta, e' nostra usanza che la famiglia invochi una benedizione.
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing.
Difficile per me distinguere il lato nord e il lato sud... ma sembra che il fumo esca dal lato nord.
It's hard for me to tell exactly which is the north side and which is the south side. It appears it's coming out of the north side.
"Per dire" che non sei preoccupata che la tua figlia adolescente esca con un ragazzo piu' grande in una citta' famosa per il vizio e la depravazione?
What, you're saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city that's famous for its vice and debauchery is totally fine with you?
Per favore, esca dall'uscita di servizio.
Please leave by the servants' exit.
L'accoppiatore che tanto premurosamente ci avete lasciato sulla vostra esca... ha un'accuratezza di tre metri.
The coupling device that you so considerately left us on your decoy warhead is accurate to 10 feet.
Faro' in modo che nessuno esca da qui.
I'll make sure no one leaves.
Voi due... uccidete qualunque cosa esca da quel caveau.
You two, kill anything that comes out of that vault!
Sarebbe morto prima che il primo drago esca dalla gabbia.
He'd be killed before the first dragon is out of its cage.
Highball, stai pensando di usare il tuo secondo come esca?
Highball, did you just use your wingman as a decoy?
Ma lasci che quell'auto esca da questo posto, e le prometto che non se la caverà facilmente.
But you let that car leave this building and I promise you won't get off so easy.
Si assicureranno che tu non esca per molto tempo.
They'll make sure you go away for a very long time.
Sotterrammo un barile con una molla nel coperchio, poi legammo un cocco al coperchio come esca.
We buried an oil drum and hinged the lid, then wired coconut to the lid as bait.
Che crede che tu non esca con nessuna.
That she doesn't think you're seeing anyone right now.
"L'hai lasciato morire per procurarti l'esca, mostro!"
"You let that poor boy die in order to get bait, you monster!"
Qualcuno esca a riparare quel motore.
Somebody's got to get outside and patch that engine.
Scendi fra poco, io faccio da esca e cerco di arrivare all'ammiraglio.
Damn, they were surprised. Your stop comin' up. I'll play decoy, lead 'em away, try to get to the Admiral, okay?
Sparate a qualunque cosa esca da quella porta!
You shoot anything that walks through that door!
Armare il condotto sette con un'esca.
Load tube seven with a decoy.
Non posso dire con certezza che sia stato attratto dalla fonte ottica perché c'è l'esca proprio qui.
And I can't claim for sure that the optical source brought it in, because there's bait right there.
Una volta Scarlett veniva usata come esca nei combattimenti tra cani.
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
Al popolo Giosuè aveva ordinato: «Non urlate, non fate neppur sentire la voce e non una parola esca dalla vostra bocca finché vi dirò: Lanciate il grido di guerra, allora griderete
And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
Non moltiplicate i discorsi superbi, dalla vostra bocca non esca arroganza; perché il Signore è il Dio che sa tutto e le sue opere sono rette
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
Poiché ogni calzatura di soldato nella mischia e ogni mantello macchiato di sangue sarà bruciato, sarà esca del fuoco
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.
Radunate il popolo, indite un'assemblea, chiamate i vecchi, riunite i fanciulli, i bambini lattanti; esca lo sposo dalla sua camera e la sposa dal suo talamo
Gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those that suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out of her closet.
Nessuna parola cattiva esca più dalla vostra bocca; ma piuttosto, parole buone che possano servire per la necessaria edificazione, giovando a quelli che ascoltano
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
5.3955419063568s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?