Disse allora ad Abramo: «Scaccia questa schiava e suo figlio, perché il figlio di questa schiava non deve essere erede con mio figlio Isacco
Therefore she said to Abraham, "Cast out this handmaid and her son! For the son of this handmaid will not be heir with my son, Isaac."
Quindi non sei più schiavo, ma figlio; e se figlio, sei anche erede per volontà di Dio
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Si preoccuperebbe della sua eredità, del suo erede.
He'd be preoccupied with his inheritance, with his heir.
L'erede di Ra's Al Ghul aspetta il tuo ritorno.
The child of Ra's al Ghul awaits your return.
Ecco, io faccio un altro esempio: per tutto il tempo che l'erede è fanciullo, non è per nulla differente da uno schiavo, pure essendo padrone di tutto
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
13 Poiché la promessa d’esser erede del mondo non fu fatta ad Abramo o alla sua progenie in base alla legge, ma in base alla giustizia che vien dalla fede.
13 For the promise that he would inherit the world did not come to Abraham or to his descendants through the law, but through the righteousness produced by faith.
Ma quei vignaioli, visto il figlio, dissero tra sé: Costui è l'erede; venite, uccidiamolo, e avremo noi l'eredità
But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'
Soggiunse Abram: «Ecco a me non hai dato discendenza e un mio domestico sarà mio erede
Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
13 Infatti la promessa di essere erede del mondo non fu fatta ad Abrahamo e alla sua progenie mediante la legge, ma attraverso la giustizia della fede.
For not through the law was the promise to Abraham, or to his seed, that he should be heir of the world; but through the justice of faith.
Ma i vignaiuoli, veduto il figlio, dissero tra di loro: "Costui è l'erede; venite, uccidiamolo, e facciamo nostra la sua eredità".
38 But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Forse l'erede di qualche fortuna nel ramo ferroviario, un nuovo ricco, ma degno di essere un membro del loro club.
Heir to a railroad fortune, perhaps. New money, obviously, but still a member of the club.
Ed erede al trono di Gondor.
And heir to the throne of Gondor.
Poco prima della sua partenza, la sigillò in attesa del giorno in cui fosse arrivato il suo vero erede.
Though, shortly before departing, he sealed it until that time when his own true Heir returned to the school.
Solo l'erede sarebbe stato capace di aprire la Camera e farne scaturire gli orrori contenuti, così facendo epurare la scuola da tutti coloro che secondo Serpeverde, erano indegni di studiare la magia.
The Heir alone would be able to open the Chamber and unleash the horror within, and by so doing purge the school of all those who in Slytherin's view, were unworthy to study magic.
Si dice che la Camera sia la dimora di qualcosa che solo l'erede di Serpeverde sa controllare.
The Chamber is said to be home to something that only the Heir of Slytherin can control.
Ma, Hermione, se Malfoy è l'erede di Serpeverde potrebbe aggredire metà dei figli di Babbani, intanto.
But, Hermione, if Malfoy is the Heir of Slytherin he could attack half the Muggle-borns in the school by then.
E c'è chi crede che sia l'erede di Serpeverde!
And people actually think that he's the Heir of Slytherin?
Come vedete, l'erede di Serpeverde ha lasciato un altro messaggio.
As you can see, the Heir of Slytherin has left another message.
Confrontiamo il potere di Lord Voldemort, erede di Serpeverde con quello del famoso Harry Potter.
Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin against the famous Harry Potter.
Sa che l'erede di Elendil si è fatto avanti.
He knows the heir of Elendil has come forth.
Il millennio è arrivato e l'erede vivente è rimasto nascosto.
The millennium came and went and the living heir remained hidden.
La leggenda verrà rivelata quando l'erede rivelerà se stesso.
The legend will be revealed when the heir reveals himself.
Tanti omicidi tante scopate e nessun erede.
All that murdering and fucking, and no sons.
Jaime e' il tuo primogenito, erede delle tue terre e del tuo titolo.
Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles.
Io sono tuo figlio ed erede legittimo.
I am your son and lawful heir.
E mi faro' consumare dai vermi prima di veder deriso il nome di famiglia rendendoti erede di Castel Granito.
And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock.
Dovevo sposare l'erede al trono di qualche regno.
I knew I would have to marry into the throne somewhere.
John, figlio mio, tu sei l'erede dei Greystoke, il nostro futuro.
John, my son, you are the heir to Greystoke, our future.
Tuo padre è molto fortunato ad avere una così bella erede.
Your father is most fortunate to have such a beautiful heir.
È soltanto il figlio di Stoick l'Immenso, il suo erede al trono di Berk e il signore dei draghi più grande di tutti i tempi!
He's only the son of Stoick the Vast, his heir to the throne of Berk... and the greatest dragon master this world has ever seen!
Questo e' l'Alcazar di Kalique Abrasax... seconda erede diretta del casato di Abrasax.
This is the alcazar of Kalique Abrasax Second Primary of the House of Abrasax.
Mi chiamo Titus Abrasax... terzo erede del Casata di Abrasax... e' per me un immenso onore... conoscerla.
I am Titus Abrasax Third Primary of the House of Abrasax and it is my profound honor to meet you.
Io voglio sapere che alla mia morte... sarai tu la mia erede.
I want to know that when I die you will be my heir.
Tu confesserai la tua genetica inabilita' a regnare... e restituirai il Titolo al suo erede naturale.
You will confess your genetic incapacity to rule and you will return the Title to its natural heir.
Robert Fischer, erede della società elettrica Fischer Morrow.
Robert Fischer, heir to the Fischer Morrow energy conglomerate.
Sono suo figlio, il suo erede.
I am his son... his heir.
Sono il Principe Zuko figlio del Signore del Fuoco Ozai ed erede al trono!
I am Prince Zuko son of Fire Lord Ozai and heir to the throne!
Mio fratello... era uno sciocco, lo so, ma era l'erede legittimo dei Sette Regni.
My brother was a fool, I know, but he was the rightful heir to the Seven Kingdoms.
Nomino lord Eddard Stark... protettore del reame... per governare in mia vece... fino a quando l'erede non raggiungera' la maggiore eta'.
"Lord Eddard Stark is herein named... "Protector of the Realm... "to rule as regent...
Fu il giorno in cui diede a me il potere, invece che a te, legittimo erede.
You remember that was when he gave me power instead of you, the rightful heir.
Sei la figlia di tuo padre, l'erede legittimo.
You are your fathers daughter, the rightful heir.
Arance di Myr... vino di Harbor... e l'erede di Pyke e le Isole di Ferro.
Myrish oranges, wine from the Arbor... and the heir to Pyke and the lron islands.
Sono tuo figlio, il tuo unico erede in vita.
I'm your son, your only living heir.
Ed ecco gli fu rivolta questa parola dal Signore: «Non costui sarà il tuo erede, ma uno nato da te sarà il tuo erede
And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Ma quei vignaioli dissero tra di loro: Questi è l'erede; su, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
Non infatti in virtù della legge fu data ad Abramo o alla sua discendenza la promessa di diventare erede del mondo, ma in virtù della giustizia che viene dalla fede
For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith.
in questi giorni, ha parlato a noi per mezzo del Figlio, che ha costituito erede di tutte le cose e per mezzo del quale ha fatto anche il mondo
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
3.2284059524536s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?